| Namesake (оригинал) | Тезка (перевод) |
|---|---|
| I’m misaligned | я смещен |
| Misanthropy to pass the time | Мизантропия, чтобы скоротать время |
| This crooked jaw | Эта кривая челюсть |
| I’m always feeling awful | Я всегда чувствую себя ужасно |
| I’m so ashamed | Мне так стыдно |
| Yes that’s it I’m so ashamed | Да, мне так стыдно |
| & so is she | и она тоже |
| I’m so awake | я так проснулась |
| The reverberating seam of daybreak | Реверберирующий шов рассвета |
| The hem where night falls again | Подол, где снова наступает ночь |
| Is splitting into livid mistakes | Разбивается на яростные ошибки |
| I’ve been tryin to say | Я пытался сказать |
| But these awful letters rearrange | Но эти ужасные буквы переставляются |
| My name: my namesake | Мое имя: мой тезка |
| Look around | Осмотреться |
| These redundancies resound | Эти излишества звучат |
| Take this sound: | Возьмите этот звук: |
| How the architecture | Как архитектура |
| Meanders | Меандры |
| Oh my my | О мой мой |
| I can’t get it off my mind | Я не могу выбросить это из головы |
| Your fingers curled: | Твои пальцы сжались: |
| A contorted row of antlers | Искривленный ряд рогов |
| Are you reaching out to me oh god | Ты обращаешься ко мне, о боже? |
