| Don’t tell me that the west has won;
| Не говорите мне , что Запад победил;
|
| We worked hard to reverse that notion
| Мы много работали, чтобы изменить это представление
|
| Closer than anyone, but we’re not for each other, no:
| Ближе всех, но мы не друг для друга, нет:
|
| I’ve got to crack my eyes to watch the wind blow
| Мне нужно выколоть глаза, чтобы посмотреть, как дует ветер
|
| Cat’s Cradle is a fable, we all know that
| Cat’s Cradle — это басня, мы все это знаем
|
| Soon as I can I will slide that under the table
| Как только смогу, я засуну это под стол
|
| I met your mother and you father and I liked them;
| Я встретил твою мать и твоего отца, и они мне понравились;
|
| They bicker the way we bicker
| Они ссорятся так же, как мы ссоримся
|
| The way we bicker
| Как мы ссоримся
|
| A black cat just snuck up on me;
| Ко мне только что подкралась черная кошка;
|
| Activities and distractions are my remedy
| Действия и отвлекающие факторы - мое лекарство
|
| You’re writing by lamp light, you’re writing by the moon rise:
| Ты пишешь при свете лампы, ты пишешь при восходе луны:
|
| A stark contrast to the Montclairian buzz skies
| Резкий контраст с жужжащим небом Монклера
|
| Cat’s Cradle is a fable, we all know that
| Cat’s Cradle — это басня, мы все это знаем
|
| Soon as I can I will slide that under the table
| Как только смогу, я засуну это под стол
|
| I met your mother and your father and I liked them;
| Я встретил твою мать и твоего отца, и они мне понравились;
|
| They bicker the way we bicker
| Они ссорятся так же, как мы ссоримся
|
| Back when our blood was thicker than oil
| Назад, когда наша кровь была гуще нефти
|
| And the soil was in every spark and every pore
| И почва была в каждой искре и каждой поре
|
| And everything. | И все. |
| My departure made my nerves sting
| Мой отъезд заставил меня нервничать
|
| It’s leaving a person place or thing you know you shouldn’t
| Это оставление человека на месте или вещи, которые, как вы знаете, вам не следует
|
| On jet lag: I’m past that
| О смене часовых поясов: я в прошлом
|
| Plainly, none of this is that bad
| Очевидно, все не так уж плохо
|
| He said, «let me be clear this woman’s crazy.»
| Он сказал: «Позвольте мне прояснить, что эта женщина сошла с ума».
|
| I caught a glimpse of your truth as you turned to me
| Я мельком увидел твою правду, когда ты повернулась ко мне.
|
| And it was kind and it was stubborn, just like I’d like mine to be
| И он был добрым, и он был упрямым, как я хотел бы, чтобы мой
|
| So I will dissuade, I will just sleep
| Так что я буду отговаривать, я просто буду спать
|
| I can be patient, probably | Я могу быть терпеливым, наверное |