Перевод текста песни I Have a Song to Sing, O! - Peter, Paul and Mary

I Have a Song to Sing, O! - Peter, Paul and Mary
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I Have a Song to Sing, O! , исполнителя -Peter, Paul and Mary
Песня из альбома: Peter, Paul and Mommy
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.03.1969
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Warner

Выберите на какой язык перевести:

I Have a Song to Sing, O! (оригинал)Мне нужно Спеть Песню, О! (перевод)
It is sung to the moon by a love-lorn loon Это поется на луну влюбленным болваном
Who fled from the mocking throng-o Кто бежал от насмешливой толпы
It’s the song of a merry man moping mum Это песня веселого человека, хандрящего маму
Whose soul was sad and whose glance was glum Чья душа была грустна и чей взгляд был мрачен
Who sipped no sup and who craved no crumb Кто не пил ужин и кто не жаждал крошек
As he sighed for the love of a lady Когда он вздыхал о любви леди
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de Эй-ди, эй-ди, страдай меня, день-день-де
He sipped no sup and he craved no crumb Он не пил ужин, и он не жаждал крошки
As he sighed for the love of a lady Когда он вздыхал о любви леди
I have a song to sing, O!У меня есть песня, чтобы спеть, О!
(What is your song, O?) (Какая твоя песня, О?)
It is sung with the ring of the songs maids sing Он поется под звон песен, которые поют девицы
Who loved with a love life-long-o Кто любил любовью всю жизнь-о
It’s a song of a merry maid peerly proud Это песня веселой девы, равно гордой
Who loved a lord and who laughed aloud Кто любил лорда и громко смеялся
At the moan of the merry man moping mum При стоне весельчака, хандрящего маму
Whose soul was sad and whose glance was glum Чья душа была грустна и чей взгляд был мрачен
Who sipped no sup and who craved no crumb Кто не пил ужин и кто не жаждал крошек
As he sighed for the love of a lady Когда он вздыхал о любви леди
I have a song to sing, O!У меня есть песня, чтобы спеть, О!
(Sing me your song, O) (Спой мне свою песню, О)
It is sung to the knell of a church-yard bell Ее поют под звон церковного колокола
And a doleful dirge ding-dong o И заунывная панихида динь-дон о
It’s a song of a popinjay bravely born Это песня храбро рожденного попинджея
Who turned up his noble nose with scorn Кто презрительно вздернул свой благородный нос
At the humble merry maid peerly proud У скромной веселой девы равно гордой
Who loved a lord and who laughed aloud Кто любил лорда и громко смеялся
At the moan of a merry man moping mum При стоне весельчака, хандрящего маму
Whose soul was sad and whose glance was glum Чья душа была грустна и чей взгляд был мрачен
Who sipped no sup and who craved no crumb Кто не пил ужин и кто не жаждал крошек
As he sighed for the love of a lady Когда он вздыхал о любви леди
I have a song to sing, O! У меня есть песня, чтобы спеть, О!
(I have a song to sing) (У меня есть песня, чтобы спеть)
I have a song to sing-o! У меня есть песня, которую нужно спеть!
It is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o Она поется со вздохом и слезами на глазах, потому что повествует об исправленной неправде.
It’s a song of the merry maid once so gay Это песня веселой девы, когда-то такой веселой
Who turned on her heel and tripped away Кто повернулся на каблуках и споткнулся
From the peacock popinjay bravely born От павлина попинджей храбро родился
Who turned up his noble nose with scorn Кто презрительно вздернул свой благородный нос
At the humble heart that he did not prize В смиренном сердце, которое он не ценил
So she begged on her knees with downcast eyes Поэтому она умоляла на коленях с опущенными глазами
For the love of the merry man moping mum Ради любви веселого человека, хандрящего маму
Whose soul was sad and whose glance was glum Чья душа была грустна и чей взгляд был мрачен
Who sipped no sup and who craved no crumb Кто не пил ужин и кто не жаждал крошек
As he sighed for the love of a lady Когда он вздыхал о любви леди
Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de Эй-ди, эй-ди, страдай меня, день-день-де
His pains were o’er and he sighed no more Его боли прошли, и он больше не вздыхал
For he lived in the love of a lady Ибо он жил в любви дамы
Hey-di, hey-di, his pains were o’er Эй-ди, эй-ди, его боли закончились
And he sighed no more И он больше не вздыхал
For he lived in the love of a ladyИбо он жил в любви дамы
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: