| Well, I’m gonna preach you a sermon 'bout Old Man Atom
| Что ж, я собираюсь прочесть тебе проповедь о старике Атоме.
|
| I don’t mean the Adam in the Bible datum
| Я не имею в виду Адама в библейских данных
|
| I don’t mean the Adam that Mother Eve mated
| Я не имею в виду Адама, которого спарила Мать Ева
|
| I mean that thing that science liberated
| Я имею в виду то, что наука освободила
|
| Einstein says he’s scared
| Эйнштейн говорит, что боится
|
| And when Einstein’s scared, I’m scared
| И когда Эйнштейн боится, я боюсь
|
| Hiroshima, Nagasaki, Alamogordo, Bikini…
| Хиросима, Нагасаки, Аламогордо, Бикини…
|
| Here’s my moral, plain as day
| Вот моя мораль, простая как день
|
| Old Man Atom is here to stay
| Old Man Atom здесь, чтобы остаться
|
| He’s gonna hang around, it’s plain to see
| Он собирается околачиваться, это ясно видно
|
| But, ah, my dearly beloved, are we?
| Но, ах, мои возлюбленные, не так ли?
|
| We hold these truths to be self-evident
| Мы считаем, что эти истины являются самоочевидными
|
| All men may be cremated equal
| Все мужчины могут быть кремированы равными
|
| Hiroshima, Nagasaki -- here’s my text
| Хиросима, Нагасаки -- вот мой текст
|
| Hiroshima, Nagasaki -- Lordy, who’ll be next
| Хиросима, Нагасаки -- Господи, кто будет следующим
|
| The science guys, from every clime
| Научные ребята со всех концов света
|
| They all pitched in with overtime
| Все они включились в сверхурочную работу
|
| Before they knew it, the job was done;
| Прежде чем они узнали об этом, работа была сделана;
|
| They’d hitched up the power of the gosh-darn sun
| Они прицепили силу проклятого солнца
|
| They put a harness on Old Sol
| Они надели упряжь на Старый Сол
|
| Splittin' atoms, while the diplomats was splittin' hairs. | Расщеплять атомы, а дипломаты расщеплять волосы. |
| .
| .
|
| Hiroshima, Nagasaki -- what’ll we do?
| Хиросима, Нагасаки - что будем делать?
|
| Hiroshima, Nagasaki -- they both went up the blue
| Хиросима, Нагасаки - оба взлетели до небес
|
| Then the cartel crowd put on a show
| Затем толпа картеля устроила шоу
|
| To turn back the clock on the UNO
| Чтобы повернуть время вспять на UNO
|
| To get a corner on atoms and maybe extinguish
| Чтобы получить угол на атомы и, возможно, погасить
|
| Every darned atom that can’t speak English
| Каждый проклятый атом, который не может говорить по-английски
|
| Down with foreign-born atoms!
| Долой чужеродные атомы!
|
| Yes, Sir!
| Да сэр!
|
| Hiroshima, Nagasaki…
| Хиросима, Нагасаки…
|
| But the atom’s international, in spite of hysteria
| Но атом интернационален, несмотря на истерию
|
| Flourishes in Utah, also Siberia
| Процветает в Юте, а также в Сибири.
|
| And whether you’re white, black, red or brown
| И будь вы белым, черным, красным или коричневым
|
| The question is this, when you boil it down:
| Вопрос вот в чем, если свести его к минимуму:
|
| To be or not to be!
| Быть или не быть!
|
| That is the question..
| Вот в чем вопрос..
|
| Atoms to atoms, and dust to dust
| Атомы к атомам и пыль к пыли
|
| If the world makes A-bombs, something’s bound to bust
| Если мир производит атомные бомбы, что-то обязательно лопнет
|
| Hiroshima, Nagasaki, Alamogordo, Bikini…
| Хиросима, Нагасаки, Аламогордо, Бикини…
|
| No, the answer to it all isn’t milit | Нет, ответ на все это не военный |