| Oh it happened in Vienna, not so very long ago
| О, это случилось в Вене, не так уж и давно
|
| When not enough folks were getting sick
| Когда мало людей заболело
|
| That a starving young physician tried to better his position
| Что голодающий молодой врач пытался улучшить свое положение
|
| By discovering what made his patients tick
| Обнаружив, что движет его пациентами
|
| Oh Doctor Freud, Oh Doctor Freud
| О, доктор Фрейд, о, доктор Фрейд
|
| How we wish you had been differently employed
| Как бы мы хотели, чтобы вы работали по-другому
|
| For this set of circumstances surely enhances the finances
| Для этого набора обстоятельств, безусловно, улучшает финансы
|
| Of the followers of Doctor Sigmund Freud
| Из последователей доктора Зигмунда Фрейда
|
| He forgot about sclerosis but invented the psychosis
| Он забыл о склерозе, но изобрел психоз
|
| Plus a hundred ways that sex could be enjoyed
| Плюс сотни способов наслаждаться сексом
|
| He adopted as his credo, down repression, up libido
| Он принял за свое кредо: вниз репрессии, вверх либидо
|
| That was the start of Doctor Sigmund Freud
| Это было началом доктора Зигмунда Фрейда.
|
| Oh Doctor Freud, Oh Doctor Freud
| О, доктор Фрейд, о, доктор Фрейд
|
| How we wish you had been differently employed
| Как бы мы хотели, чтобы вы работали по-другому
|
| For this set of circumstances surely enhances the finances
| Для этого набора обстоятельств, безусловно, улучшает финансы
|
| Of the followers of Doctor Sigmund Freud
| Из последователей доктора Зигмунда Фрейда
|
| He analyzed the dreams of the teens and libertines
| Он проанализировал сны подростков и развратников
|
| He substituted monologues for pills
| Он заменил таблетки монологами
|
| He drew crowds just like Will Sandler, when along came Jung and Adler
| Он собирал толпы, как Уилл Сэндлер, когда пришли Юнг и Адлер.
|
| They said 'By God, there’s gold in them there hills'
| Они сказали: «Ей-богу, в них есть золото, там холмы»
|
| They encountered no resistance as they served as Freud’s assistants
| Они не встречали сопротивления, поскольку служили помощниками Фрейда.
|
| And with ego and with id they deftly toyed
| И с эго, и с id они ловко играли
|
| Instead of toting bedpans, they wore analytic deadpans
| Вместо подкладных судов они носили аналитические невозмутимые
|
| Those ambitious doctors Adler, Jung, and Freud
| Эти амбициозные врачи Адлер, Юнг и Фрейд
|
| Now the big three have departed, but not so this thing they started
| Теперь большая тройка ушла, но не так, как они начали
|
| It’s been carried on by many a goodly band
| Это было продолжено многими хорошими группами
|
| And to trauma, shock, and war shock, someone went and added Rorschach
| А к травме, шоку и военному шоку кто-то пошел и добавил Роршаха
|
| The thing has got completely out of hand
| Дело совсем вышло из-под контроля
|
| Oh Doctor Freud, Oh Doctor Freud
| О, доктор Фрейд, о, доктор Фрейд
|
| How we wish you had been differently employed
| Как бы мы хотели, чтобы вы работали по-другому
|
| For this set of circumstances surely enhances the finances
| Для этого набора обстоятельств, безусловно, улучшает финансы
|
| Of the followers of Doctor Sigmund Freud | Из последователей доктора Зигмунда Фрейда |