| Camera Lens II (оригинал) | Camera Lens II (перевод) |
|---|---|
| In a film camera lens | В объективе кинокамеры |
| In surprise parties thrown | На вечеринках-сюрпризах |
| In torn Jean jackets | В рваных джинсовых куртках |
| In braided hair | В заплетенных волосах |
| In sweat shed in summer | Летом в поту |
| In feet wet with dew | В ногах мокрых от росы |
| I put in a siren and turned it on mute | Я включил сирену и включил звук |
| And in attendance of these times, | И в этих временах, |
| I’m sorry if I seemed unable to move | Извините, если я казался неспособным двигаться |
| Unable to speak | Не могу говорить |
| Unable to breathe | Не могу дышать |
| It’s not unlike the time you called my name | Это мало чем отличается от того времени, когда ты назвал мое имя |
| And it’s not unlike the time you pulled away | И это мало чем отличается от того времени, когда ты оторвался |
| It’s knowing you aren’t pitiful and worthless | Это знать, что ты не жалкий и бесполезный |
| In a film camera lens | В объективе кинокамеры |
| In seeds I have sown | В семенах, которые я посеял |
| In rooms filled with silence | В комнатах, наполненных тишиной |
| In hands of care | В заботливых руках |
| My feet wet with summer | Мои ноги мокрые от лета |
| My eyes filled with dew | Мои глаза наполнены росой |
| I turned off my siren and put it on you | Я выключил сирену и надел ее на тебя |
