| Et pour un peu plus d’esprit
| И немного больше духа
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| À la douceur et les fleurs de nos jeunes années
| К сладости и цветам наших молодых лет
|
| Aux yeux tout ronds d’un môme qui brillent, à cet instantané
| К круглым глазам ребенка, которые сияют, в этот момент
|
| À ta main et la mienne, violente, douce enlacées
| К твоей руке и моей, яростно, нежно переплелись
|
| Dans les doutes et les pleurs, aux creux des joies entraînées
| В сомнениях и слезах, в лощинах утаенных радостей
|
| Et ça va, ça vient, j' te reviens dévasté
| И оно уходит, оно приходит, я возвращаюсь к тебе опустошенным
|
| Une fois de plus écœuré, écorché de ce monde entier…
| В очередной раз отвратителен, содранный всем этим миром...
|
| Et pour un peu plus d’esprit
| И немного больше духа
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| Mais où sont passés ces rêves, nos rêves d’enfants
| Но куда делись эти мечты, наши детские мечты
|
| Qui volaient en glaçons, sur nos volcans d’entant
| Кто летал в сосульках, на вулканах нашего детства
|
| Sans perdre une seule goutte de leur innocence
| Не теряя ни капли своей невинности
|
| Sans se perdre en doute pour de futiles souffrances
| Не теряясь в сомненьях напрасных страданий
|
| Une route
| Дорога
|
| Non des chemins, des doutes
| Не пути, сомнения
|
| Des doutes mon ami
| Сомневаюсь, мой друг
|
| Pour les forces de demain…
| Для сил завтрашнего дня...
|
| Et pour un peu plus d’esprit
| И немного больше духа
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| Aux couleurs de l’espoir
| В цветах надежды
|
| Aux couleurs de la vie
| В красках жизни
|
| À la douceur de ton regard
| В мягкости твоего взгляда
|
| À toi qui me lis
| Вам, кто читал меня
|
| Aux couleurs de l’espoir
| В цветах надежды
|
| Aux couleurs de la vie
| В красках жизни
|
| Et pour un peu plus d’esprit
| И немного больше духа
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| Ce n’est encore que des mots
| Это все еще просто слова
|
| Je n’ai pas trouvé mieux | я не нашел лучше |
| Ce n’est encore qu’un cri
| Это все еще просто крик
|
| Dans un stade bien rempli
| На переполненном стадионе
|
| Peut-être qu’une goutte d’eau
| Может капля воды
|
| Dans la mer en folie
| В сумасшедшем море
|
| Mais il arrive qu’un jour
| Но бывает, что однажды
|
| Oui l’amer pour la vie
| Да горько на всю жизнь
|
| Se transforme en radeau
| Превращается в плот
|
| Et nous sucre nos cris
| И мы подсластим наши крики
|
| À arracher nos étoiles
| Чтобы вырвать наши звезды
|
| Pour qu’elles brillent un peu plus haut
| Чтобы они сияли немного выше
|
| À cracher sur la mitraille et couvrir le son d’un banjo
| Плюнуть на картечь и заглушить звук банджо
|
| Il est barjo cet amiral
| Этот адмирал сошел с ума
|
| De ne pas sauter de son bateau
| Не выпрыгивать из его лодки
|
| Ils sont barjos ces amiraux
| С ума сошли эти адмиралы
|
| De ne pas sauter de leur bataille…
| Чтобы не выпрыгнуть из их боя...
|
| Et pour un peu plus d’esprit
| И немного больше духа
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| Pour toi mélodie
| Для тебя мелодия
|
| Pour toi mélodie… | Для тебя мелодия... |