| Pie Jesu (оригинал) | Pie Jesu (перевод) |
|---|---|
| Pie Jesu domine | О |
| Dona eis requiem | Даруй им вечный покой |
| Dies irae dies illa | Этот день - день гнева |
| Solvet saeclum in favilla | Земля в пепле |
| Teste David cum Sybilla | Свидетели Давида с Сивиллой |
| Tuba mirum spargen sonum | Звук трубы |
| Per sepulcra regionum | через кладбища |
| Coget omnes ante thronum | Он загонит их всех перед троном |
| Liber scriptus proferetur | Написанная книга будет выпущена |
| In quo totum continetur | В котором содержится все |
| Unde mundus Judicetur | Откуда мир будет судим |
| Rex Tremendae majestetis | Король огромного величия |
| Flammis accribu addictis | Уволенный |
| Voca me cum benedictis | Назовите меня благословенным |
| Oro supplex et acclinis | Я молюсь смиренно и на коленях |
| Cor contritum quasi cinis | Разбитое сердце, как пепел |
| Gere curan mei finis | Позаботься о моем конце |
| Lacrimosa dies illa | Лакримоза |
| Qua resurget ex favilla | Восстает из пепла |
| Judicandos homo reus | Быть судимым ответственным человеком |
| Huic ergo perce deus | К этому богу |
| Pie jesu dona eis requiem | Милосердный Иисус дарует им покой |
