| As a sad face
| Как грустное лицо
|
| Sailing and slides
| Парусный спорт и горки
|
| In a bright ocean
| В ярком океане
|
| Pursing a kind life
| Преследуя добрую жизнь
|
| Under a flapping rain
| Под хлопаньем дождя
|
| Of steam of mist
| Пар тумана
|
| And in this bar
| И в этом баре
|
| He fails and drinks
| Он терпит неудачу и пьет
|
| And in this burning
| И в этом горении
|
| Alcohol he sinks down
| Алкоголь он тонет
|
| Forgetting his misfortune,
| Забыв свою беду,
|
| His anxiety and his fear
| Его тревога и его страх
|
| Il entre dans l’allée royale,
| Il entre dans l'allée royale,
|
| Défie ses sujets,
| Défie ses sujets,
|
| prend la timbale d’or
| prend la timbale d’or
|
| Le sceptre et la couronne,
| Скипетр и куронн,
|
| Il se sert, se bat et ordonne
| Il se sert, se bat et ordonne
|
| Flames are falling in his brain
| Пламя падает в его мозг
|
| Of enlightened madman.
| Просвещенного безумца.
|
| Et maintenant
| И техническое обслуживание
|
| il entre dans la danse des siècles,
| il entre dans la danse des siècles,
|
| Et d’un pouvoir immense,
| Et d’un pouvoir огромен,
|
| il règne sur tous ces esprits
| il règne sur tous ces esprits
|
| Tremblants au regard si vide,
| Tremblants au regar si vide,
|
| pauvre peuple oublié
| pauvre peuple oublié
|
| Dans sa folie de l’ordre
| Dans sa folie de l’ordre
|
| qui le mène à la mort,
| qui le mène à la mort,
|
| Telle une horde avançant,
| Telle une horde avançant,
|
| gémissante,
| гемисанте,
|
| Se heurtant et à coups de poings,
| Se heurtant et à coups de poings,
|
| s’entre-tuant.
| s’entre-tuant.
|
| From a leftover smoke
| Из остатков дыма
|
| from a candle put out
| от потушенной свечи
|
| A torrent of fears shakes him
| Поток страхов сотрясает его
|
| despite his laugh that rings
| несмотря на его звонкий смех
|
| As an old bell out of tune
| Как старый колокол фальшивый
|
| and empty in the whistling wind,
| и пусто в свистящем ветру,
|
| A light tune on the reef
| Легкая мелодия на рифе
|
| and he sniggers like this reptile
| и он хихикает, как этот гад
|
| Which is strutting in this marsh
| Который ходит в этом болоте
|
| where wise men get bogged
| где мудрецы вязнут
|
| …Down | …Вниз |