| «Well, I once could have married the king’s third son
| «Ну, я когда-то могла выйти замуж за третьего сына короля
|
| And a fine young man was he
| И прекрасный молодой человек был он
|
| But now I’m married to a house carpenter
| Но теперь я замужем за плотником
|
| And a noisy, old man is he»
| И шумный, старик он»
|
| «But will you forsake your house carpenter
| «Но неужели ты оставишь своего домашнего плотника?
|
| And a go along with a-me?
| И пойти вместе со мной?
|
| I will take you to where the grass grows green
| Я отведу тебя туда, где трава зеленеет
|
| On the banks of the river deep»
| На берегу реки глубокой»
|
| «But will you have to maintain me a-bound
| «Но неужели тебе придется поддерживать меня привязанным
|
| To keep me at slavery?»
| Чтобы держать меня в рабстве?»
|
| «Well, I have seven ships, they will soon be at land
| «Ну, у меня семь кораблей, они скоро будут на суше
|
| And they at your command shall be»
| И они по твоему приказу будут»
|
| She took her two babes by the hand
| Она взяла двух своих малышек за руку
|
| And gave them kisses three
| И дал им три поцелуя
|
| Said, «Stay at home you, darling little babes
| Сказал: «Оставайтесь дома, милые малышки
|
| Keep your father sweet company»
| Составь папе милую компанию»
|
| Now, she dressed herself in her very best
| Теперь она оделась в самое лучшее
|
| Like a high-born lady was she
| Как знатная дама была она
|
| She shivered and she shimmered and she proudly stepped
| Она вздрогнула, и она мерцала, и она гордо шагнула
|
| As they walked by the banks of the sea
| Когда они шли по берегу моря
|
| Well, she hadn’t been gone but a short, short time
| Ну, она не ушла, но короткое, короткое время
|
| Until she wept for sor'
| Пока она не заплакала о сор'
|
| «I would give all the gold in this round world
| «Я бы отдал все золото в этом круглом мире
|
| Just to see my babes once more»
| Просто чтобы еще раз увидеть моих малышек»
|
| «Well, if you had all the gold and the silver, too
| «Ну, если бы у тебя было все золото и серебро,
|
| That ever did cross the sea
| Это когда-либо пересекало море
|
| You never would be at land anymore
| Вы никогда больше не были бы на земле
|
| And your babes you will never more see»
| И твоих малышек ты больше никогда не увидишь»
|
| Well, they hadn’t been sailing but a short, short time
| Ну, они не плыли, а короткое, короткое время
|
| About two weeks, three or four
| Около двух недель, трех или четырех
|
| When the ship sprang a leak and they were doomed
| Когда корабль дал течь, и они были обречены
|
| And they were far away from the shore
| И они были далеко от берега
|
| «I see bright hills of Heaven, my dear
| «Я вижу светлые холмы Неба, моя дорогая
|
| Where angels come and go»
| Куда приходят и уходят ангелы»
|
| «I see bright hills, that’s Hell, my dear
| «Я вижу светлые холмы, это Ад, мой дорогой
|
| Where you and I must go»
| Куда мы с тобой должны пойти»
|
| «Well, I wish I was back to my house carpenter
| «Ну, хотел бы я вернуться к своему домашнему плотнику
|
| I’m sure he would treat me well
| Я уверен, что он будет относиться ко мне хорошо
|
| But here I am in the raging sea
| Но вот я в бушующем море
|
| And my soul is bound for Hell» | И моя душа направляется в Ад» |