| There lived a lady by the North Sea shore
| Жила дама на берегу Северного моря
|
| (Lay the bent to the bonnie broom)
| (Положить согнувшись на метлу Бонни)
|
| Two daughters were the babes she bore
| Две дочери были младенцами, которых она родила
|
| (Fa la la la la la la la la la)
| (Фа-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
|
| As one grew bright as is the sun
| Когда один стал ярким, как солнце
|
| So coal black grew the elder one
| Так угольно-черный вырос старший
|
| A knight came riding to the lady’s door
| Рыцарь подъехал к двери дамы
|
| He’d travelled far to be their wooer
| Он путешествовал далеко, чтобы быть их женихом
|
| He courted one with gloves and rings
| Он ухаживал за одним в перчатках и кольцах
|
| But he loved the other above all things
| Но он любил другого больше всего на свете
|
| Oh sister will you go with me
| О, сестра, ты пойдешь со мной
|
| To watch the ships sail on the sea?
| Смотреть, как корабли плывут по морю?
|
| She took her sister by the hand
| Она взяла сестру за руку
|
| And led her down to the North Sea strand
| И привел ее к берегу Северного моря
|
| And as they stood on the windy shore
| И когда они стояли на ветреном берегу
|
| The dark girl threw her sister o’er
| Темная девушка бросила свою сестру
|
| Sometimes she sank, sometimes she swam
| Иногда она тонула, иногда она плавала
|
| Crying, «Sister, reach to me your hand!
| Плачет: «Сестра, протяни ко мне руку!
|
| «Oh Sister, Sister, let me live
| «О Сестра, Сестра, дай мне жить
|
| And all that’s mine I’ll surely give.»
| И все свое я непременно отдам».
|
| «(It's) your own true love that I’ll have and more
| «(Это) твоя собственная настоящая любовь, которую я буду иметь и многое другое
|
| But thou shalt never come ashore.»
| Но ты никогда не сойдешь на берег.
|
| And there she floated like a swan
| И вот она поплыла, как лебедь
|
| The salt sea bore her body on
| Соленое море носило ее тело на
|
| Two minstrels walked along the strand
| Два менестреля шли по берегу
|
| And saw the maiden float to land
| И увидел, как дева плывет к земле
|
| They made a harp of her breastbone
| Они сделали арфу из ее грудины
|
| Whose sound would melt a heart of stone
| Чей звук растопит каменное сердце
|
| They took three locks of her yellow hair
| Они взяли три пряди ее желтых волос
|
| And with them strung the harp so rare
| И с ними натянута такая редкая арфа
|
| They went into her father’s hall
| Они вошли в зал ее отца
|
| To play the harp before them all
| Играть на арфе перед всеми
|
| But as they laid it on a stone
| Но когда они положили его на камень
|
| The harp began to play alone
| Арфа начала играть одна
|
| The first string sang a doleful sound:
| Первая струна пела заунывный звук:
|
| «The bride her younger sister drowned.»
| «Невеста, ее младшая сестра, утонула».
|
| The second string as that they tried
| Вторая строка, которую они пробовали
|
| In terror sits the black-haired bride
| В ужасе сидит черноволосая невеста
|
| The third string sang beneath their bow
| Третья струна пела под их смычком
|
| «And surely now her tears will flow.» | «И, конечно, теперь ее слезы польются». |