| No Title For A Cause (оригинал) | Никакого Титула Для Дела (перевод) |
|---|---|
| As I am chained to Earth | Поскольку я прикован к Земле |
| I float on a leash | я плыву на поводке |
| As I am chained to myself | Поскольку я прикован к себе |
| I drift in solitude | Я дрейфую в одиночестве |
| Far off and close are my next | Далеко и близко мой следующий |
| Like them I walk alone | Как и они, я иду один |
| One dimension; | Одно измерение; |
| or many? | или много? |
| Is my dream alive | Моя мечта жива |
| Or life a dream | Или жить мечтой |
| Oh, I envy your answers | О, я завидую твоим ответам |
| One truth; | Одна правда; |
| or many? | или много? |
| If any | Если есть |
| Are all leashes as tight as mine | Все ли поводки такие же тугие, как у меня |
| Or am I just a rebel? | Или я просто бунтарь? |
| Where is then my fight? | Где же тогда моя борьба? |
| Release my powers of solitude | Освободи мои силы одиночества |
| Keep them as a shield | Держите их как щит |
| Unlike society I drift alone | В отличие от общества я дрейфую один |
| One truth; | Одна правда; |
| or many? | или много? |
| If any | Если есть |
