| Well, I was talking last night | Вчера вечером я разговаривал |
| Magneto and Titanium Man. | С Магнето и Титановым Человеком. |
| We were talking about you, babe, | Мы говорили о тебе, малышка. |
| Oo they said: | У-у, они сказали, |
| - | - |
| You were involved in a robbery | Что ты была замешана в ограблении, |
| That was due to happen | Которое должно произойти |
| At a quarter to three | Без четверти три |
| In the main street. | На главной улице. |
| - | - |
| I didn't believe them | Я не верил им – |
| Magneto and Titanium Man. | Магнето и Титановому Человеку. |
| But when the Crimson Dynamo | Но, когда Красный Динамо, |
| Finally assured me, well, I knew: | Наконец, убедил меня, я понял: |
| - | - |
| You were involved in a robbery | Что ты была замешана в ограблении, |
| That was due to happen | Которое должно произойти |
| At a quarter to three | Без четверти три |
| In the main street. | На главной улице. |
| - | - |
| So we went out, | И вот мы вышли: |
| Magneto and Titanium Man | Магнето и Титановый Человек. |
| And the Crimson Dynamo | И Красный Динамо |
| Came along for the ride. | Пришёл, чтобы поехать вместе с нами. |
| - | - |
| We went to town with the library | Мы направились в город с библиотекой, |
| And we swung all over | И мы разнесли всё |
| That long tall bank | В огромном банке |
| In the main street. | На главной улице. |
| - | - |
| Well, there she were and to my despair | Она была там, и, к моему разочарованию, |
| She's a five-star criminal | Она — отпетая преступница, |
| Breaking the code. | Нарушающая закон. |
| - | - |
| Magneto said, "Now the time is come | Магнето сказал: "Теперь пришло время |
| To gather our forces and run." | Собрать все силы и бежать". |
| Oh, no. This can't be so. | О, нет! Этого не может быть! |
| - | - |
| And then it occurred to me: | Но вдруг меня осенило: |
| You couldn't be bad, | Ты не можешь быть плохой. |
| Magneto was mad, | Магнето был сумасшедшим, |
| Titanium Too, | Титановый — тоже; |
| And the Crimson Dynamo | А Красный Динамо |
| Just couldn't cut it no more, | Просто больше не мог резать. |
| You were the law. | Ты была Законом. |
| - | - |