Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Monkberry Moon Delight, исполнителя - Paul McCartney. Песня из альбома Ram, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 16.05.1971
Лейбл звукозаписи: LTD, Mpl Communications
Язык песни: Английский
Monkberry Moon Delight(оригинал) | «Манкберри Мун Дилайт»(перевод на русский) |
So I sat in the attic | Я сидел на чердаке, |
A piano up my nose | Склонясь над фортепьяно, |
And the wind played a dreadful cantata (cantata) | А ветер играл жуткую кантату . |
Sore was I from the crack of an enemy's hose | Как же я устал от щёлканья вражеского шланга |
And the horrible sound of tomato (tomato) | И от ужасного звука помидора . |
- | - |
Ketchup (ketchup) | Кетчуп , |
Soup and purée (soup and purée) | Суп и пюре – |
Don't get left behind (get left behind)... | Не оставляй ... |
- | - |
When a rattle of rats had awoken | Когда крысиный крик пробудил |
The sinews, the nerves and the veins | Сухожилия, нервы и вены, |
My piano is boldly outspoken | Моё фортепьяно разоткровенничалось |
And attempts to repeat his refrain | И пытается повторить свой рефрен. |
So I stood with a knot in my stomach | Я встал, и у меня свело в животе, |
Then I gazed at the terrible sight | Я уставился на страшное зрелище: |
Of two youngsters concealed in a barrel | Два ребёнка, спрятавшись в бочке, |
Sucking Monkberry Moon Delight | Сосали «Манкберри Мун Дилайт». |
- | - |
Monkberry Moon Delight... [4x] | «Манкберри Мун Дилайт»... [4x] |
- | - |
Well I know my banana | Да, я знаю: мой банан |
Is older than the rest | Старше остальных, |
And my hair is a tangled beretta | А мои волосы — спутанная камилавка. |
Well I leave my pyjamas | Что ж, я оставлю свою пижаму |
To Billy Budapest | Билли Будапешту, |
And I don't get the gist of your letter | И я никак не могу ухватить суть твоего письма. |
- | - |
Catch up (catch up) | Лови |
Cats and kittens (cats ‘n kittens) | Кошек и котят , |
Don't get left behind (get left behind)... | Не оставляй ... |
- | - |
Monkberry Moon Delight... [9x] | «Манкберри Мун Дилайт»... [9x] |
- | - |
Sucking | Сосали |
Monkberry Moon Delight... | «Манкберри Мун Дилайт»... |
- | - |
Monkberry Moon Delight... [3x] | «Манкберри Мун Дилайт»... [3x] |
- | - |
— Hey, hey, take a sip of this honey. | – Хей, хей, сделай глоток, милая. |
— What is it? | – Что это? |
— Monkberry Moon Delight... | – «Манкберри Мун Дилайт»... |
Monkberry Moon Delight(оригинал) |
So I sat in the attic, |
A piano at my nose, |
And the wind played a dreadful cantata (cantata…). |
Sore was I from the crack of an enemy’s hose, |
And the horrible sound of tomato (tomato…). |
Ketchup (ketchup) |
Soup and puree (Soup and puree), |
Don’t get left behind (get left behind)… |
When a rattle of rats had awoken, |
The sinews, the nerves and the veins. |
My piano was boldly outspoken, in attempts to repeat its refrain. |
So I stood with a knot in my stomach, |
And I gazed at that terrible sight |
Of two youngsters concealed in a barrel, |
Sucking monkberry moon delight. |
Monkberry moon delight, |
Monkberry moon delight. |
Well, I know my banana is older than the rest, |
And my hair is a tangled beretta. |
When I leave my pajamas to Billy Budapest, |
And I don’t get the gist of your letter (your letter…). |
Catch up! |
(catch up), |
(перевод) |
Так что я сидел на чердаке, |
Пианино у моего носа, |
И ветер заиграл страшную кантату (кантату…). |
Мне было больно от трещины вражеского шланга, |
И ужасный звук томата (помидора…). |
Кетчуп (кетчуп) |
Суп и пюре (Суп и пюре), |
Не отставай (не отставай)… |
Когда проснулась скрежет крыс, |
Сухожилия, нервы и вены. |
Мое фортепиано было смело откровенно, пытаясь повторить свой припев. |
Так и стоял я с узлом в животе, |
И я смотрел на это ужасное зрелище |
Из двух юношей, спрятанных в бочке, |
Сосание монакии лунное наслаждение. |
Monkberry лунное наслаждение, |
Monkberry лунное наслаждение. |
Ну, я знаю, что мой банан старше остальных, |
А мои волосы - спутанная беретта. |
Когда я оставляю свою пижаму Билли Будапешту, |
И я не понимаю сути вашего письма (вашего письма…). |
Настигнуть! |
(настигнуть), |