| Randwick Bells (оригинал) | Рэндвик Беллс (перевод) |
|---|---|
| Randwick bells are ringing | Колокола Рандвика звонят |
| Must be Saturday | Должно быть суббота |
| I woke late in the middle of the day | Я проснулся поздно в середине дня |
| Must be Saturday | Должно быть суббота |
| Put a blanket on the window | Положите одеяло на окно |
| And come on back to bed | И возвращайся в постель |
| We got nowhere to be and no place to go | Нам некуда быть и некуда идти |
| So come on back to bed | Так что давай обратно в постель |
| We’re gonna rise up singing | Мы собираемся петь |
| We’re gonna rise up singing | Мы собираемся петь |
| Randwick bells are ringing | Колокола Рандвика звонят |
| Through the empty rooms | Через пустые комнаты |
| The bells are ringing high and wide | Колокола звонят высоко и широко |
| For the bride and groom | Для невесты и жениха |
| Put a blanket on the window | Положите одеяло на окно |
| And come on back to bed | И возвращайся в постель |
| Just for a little while | Ненадолго |
| We got nowhere to be | Нам негде быть |
| No place to go at all, no | Некуда идти вообще, нет |
| So come on back to bed | Так что давай обратно в постель |
| We’re gonna rise up singing | Мы собираемся петь |
| We’re gonna rise up singing | Мы собираемся петь |
| Randwick bells are ringing | Колокола Рандвика звонят |
| Randwick bells are ringing | Колокола Рандвика звонят |
| C’mon baby let’s cook something up | Давай, детка, давай что-нибудь приготовим |
| C’mon baby let’s fix something up | Давай, детка, давай что-нибудь исправим |
