| Send me no more letters
| Не присылайте мне больше писем
|
| Nor ask me how I’m going
| И не спрашивай меня, как у меня дела.
|
| It might make you feel better
| Это может помочь вам почувствовать себя лучше
|
| But it’s none of your business knowing
| Но не твое дело знать
|
| It’s none of your business now
| Теперь это не твое дело
|
| You say you regret it
| Вы говорите, что сожалеете об этом
|
| And hope we can be friends
| И надеюсь, что мы можем быть друзьями
|
| You really just don’t get it
| Вы действительно просто не понимаете
|
| None of this business can mend
| Ничто из этого бизнеса не может исправить
|
| And it’s none of your business now
| И это не твое дело сейчас
|
| Once we had the real thing
| Как только у нас была настоящая вещь
|
| Nothing could compare
| Ничто не могло сравниться
|
| But it was really nothing
| Но это было действительно ничего
|
| A hell of a business yeah yeah
| Адский бизнес, да, да
|
| And none of our business now
| И не наше дело сейчас
|
| So go and find another
| Так что иди и найди другого
|
| Or write a stupid song
| Или написать глупую песню
|
| To help yourself get over
| Чтобы помочь себе преодолеть
|
| You’re none of my business — so long!
| Ты не мое дело — пока!
|
| You’re none of my business now
| Ты не мое дело сейчас
|
| Oh, please don’t send me letters
| О, пожалуйста, не присылайте мне письма
|
| Or knock upon my door
| Или постучите в мою дверь
|
| I’m on the way to better
| Я на пути к лучшему
|
| I’m none of your business no more
| Я больше не твое дело
|
| I’m none of your business now | Я не твое дело сейчас |