| Say goodbye to the old street that never cared much for you anyway | Попрощайся со старой улицей, которой никогда не было особого дела до тебя в любом случае, |
| And different colored doorways you thought would let you in one day | И с разноцветными дверями, ты думал, что однажды они тебя впустят внутрь. |
| Goodbye to the old bus stop frozen and waiting | Попрощайся со старой автобусной остановкой, замерзшей и застывшей в ожидании. |
| Weekend Edition has this town way overrated | Журналы "Weekend Edition" переоценили этот город. |
| - | - |
| Walk across the baseball green the grass has turned to straw | Пройди по бейсбольной лужайке, трава превратилась в солому. |
| A flock of birds tries to fly away from where you are | Птичья стая пытается улететь прочь отсюда, где ты находишься. |
| Goodbye, goodbye, goodbye, old friend, I can't make you stay | Прощай, прощай, прощай, старый друг, я не могу заставить тебя остаться. |
| I can't spend another ten years wishing you would anyway | Я не могу потратить еще десять лет, желая, чтобы ты все же остался. |
| - | - |
| How the sky turns to fire | О, как небо обращается в пламя |
| Against the telephone wire | На фоне телефонных проводов, |
| And even I'm getting tired | И даже я устаю |
| Of useless desires | От бесполезных желаний. |
| - | - |
| Every day I take a bitter pill, it gets me on my way | Каждый день я принимаю горькую пилюлю, она выводит меня на путь истинный |
| For the little aches and pains, the ones I have from day to day | Благодаря страданиям и боли, тем, что я испытываю день ото дня, |
| To help me think a little less about the things I miss | Чтобы помочь мне немного меньше думать о том, чего мне не хватает, |
| To help me not to wonder how I ended up like this | Чтобы помочь мне не задаваться вопросом, как я докатилась до такого. |
| - | - |
| Walk down to the railroad track and ride a rusty train | Спустись к железнодорожным путям и поезжай на заржавевшем поезде. |
| With a million other faces, I shoot through the city veins | С миллионом других людей я убираюсь прочь по артериям этого города. |
| Goodbye, goodbye, goodbye, old friend, you wanted to be free | Прощай, прощай, прощай, старый друг, ты хотел быть свободным. |
| And somewhere beyond the bitter end is where I wanna be | И где-то там за гранью этого предела то место, где я хочу быть. |
| - | - |
| How the sky turns to fire | О, как небо обращается в пламя |
| Against the telephone wire | На фоне телефонных проводов, |
| And even I'm getting tired | И даже я устаю |
| Of useless desires | От бесполезных желаний. |
| - | - |
| Say goodbye to the old building that never tried to know your name | Попрощайся со старым зданием, которое никогда не пыталось узнать твое имя. |
| Goodbye, goodbye, goodbye, old friend, you won't be seeing me again | Прощай, прощай, прощай, старый друг, ты не увидишь меня вновь. |
| Goodbye to all the window panes shining in the sun | Прощайте все оконные стекла, сверкающие на солнце, |
| Like diamonds on a winter day, goodbye, goodbye to everyone | Как бриллианты в зимний день, прощайте, прощайте все. |
| - | - |
| How the sky turns to fire | О, как небо обращается в пламя |
| Against the telephone wire | На фоне телефонных проводов, |
| It burns the last of the day down | Оно сжигает дотла остаток дня, |
| And I'm the last one hanging around | И я — последняя, кто бродит поблизости, |
| Waiting on a train track | Ожидающая на железнодорожных путях, |
| And the train never comes back | А поезд никогда не возвращается назад, |
| And even I'm getting tired | И даже я устаю |
| Of useless desires | От бесполезных желаний. |
| - | - |