| You took a silver train
| Вы сели на серебряный поезд
|
| All the way to Maine
| Весь путь до Мэн
|
| On the way to everything
| На пути ко всему
|
| Railroad wings
| Железнодорожные крылья
|
| There’s things you don’t know you know
| Есть вещи, которые вы не знаете, вы знаете
|
| I thought anger had told me what to do
| Я думал, что гнев сказал мне, что делать
|
| With emptiness chasing me
| Пустота преследует меня
|
| On the border I found you
| На границе я нашел тебя
|
| You should’ve heard her sing
| Вы должны были услышать, как она поет
|
| Railroad wings
| Железнодорожные крылья
|
| This emptiness has followed me like a cold blue sky
| Эта пустота следовала за мной, как холодное голубое небо.
|
| And it has not been easy for you
| И это было нелегко для вас
|
| There’s things I’ll never tell you till the day I die
| Есть вещи, которые я никогда не скажу тебе до самой смерти
|
| Things I’ve done I can never undo
| То, что я сделал, я никогда не смогу отменить
|
| Hiding everything
| Скрытие всего
|
| Railroad wings
| Железнодорожные крылья
|
| All these years along, the lights are growing dim
| Все эти годы свет тускнеет
|
| I hear you sing your song in the next room
| Я слышу, как ты поешь свою песню в соседней комнате
|
| And as far as I can tell, ‘most everything means nothing
| И насколько я могу судить, "почти все ничего не значит
|
| Except some things that mean everything
| За исключением некоторых вещей, которые означают все
|
| Railroad wings
| Железнодорожные крылья
|
| Railroad wings
| Железнодорожные крылья
|
| Railroad wings
| Железнодорожные крылья
|
| Railroad wings
| Железнодорожные крылья
|
| Railroad wings | Железнодорожные крылья |