| Can't you see I'm easily bothered by persistence | Неужто ты не видишь — настойчивость ранит меня, как каленый клинок? |
| One step from lashing out at you | Остался лишь шаг, чтоб сорваться на яростный вскрик. |
| You want in, to get under my skin and call yourself a friend | Ты ищешь проход — под кожу, в самую соль, назвавшись мне другом вновь. |
| I've got more friends like you, what do I do? | Друзей, как ты, у меня — как сор на ветру. Что мне делать с такой братвой? |
| |
| Is there no standard anymore | Ужель исчезли все мерила и весы? |
| What it takes, who I am, where I've been belong | То, что ценой было, кем я был, где мною пройден путь — мое, и мне принадлежит. |
| You can't be something you're not | Ты не сыграешь роль, которой сам не стал. |
| Be yourself, by yourself, stay away from me | Будь лишь собой, один на один с собой — держись подальше от моих берегов. |
| A lesson learned in life | Таков урок, что впитан жизнью мной — |
| Known from the dawn of time | С рассветом мира знанье это мне открылось. |
| |
| Respect, walk, what did you say? | Почтенье — стой, куда собрался? Что ты молвил мне сейчас? |
| Respect, walk, are you talkin' to me, are you talkin' to me? | Почтение — стой, ты ко мне ли бросаешь слова? Ты ко мне ли, смотришь ли мне в глаза? |
| |
| Run your mouth when I'm not around, it's easy to achieve | Ты распускаешь свой голос за спиной, когда меня нет — так просто и мило. |
| You cry to weak friends that sympathize | Плачешь слабым, кто утирает слезу, их жалость — твоя подушка для сна. |
| Can you hear the violins playing your song? | Ты слышишь ли — скрипки выводят для тебя бесконечную жалобу? |
| Those same friends tell me your every word | А эти же друзья мне доносят твой каждый вздох и звук. |
| |
| Is there no standard anymore | Ужель исчезли все мерила и весы? |
| What it takes, who I am, where I've been belong | То, что ценой было, кем я был, где мною пройден путь — мое, и мне принадлежит. |
| You can't be something you're not | Ты не сыграешь роль, которой сам не стал. |
| Be yourself, by yourself, stay away from me | Будь лишь собой, один на один с собой — держись подальше от моих берегов. |
| A lesson learned in life | Таков урок, что впитан жизнью мной — |
| Known from the dawn of time | С рассветом мира знанье это мне открылось. |
| |
| Respect, walk, what did you say? | Почтенье — стой, куда собрался? Что ты молвил мне сейчас? |
| Respect, walk, are you talkin' to me? | Почтение — стой, ты ко мне ли спешишь? Ты ко мне ли бросаешь слова? |
| Respect, walk, what did you say? | Почтенье — стой, куда собрался? Что ты молвил мне сейчас? |
| Respect, walk, are you talkin' to me, are you talkin' to me? | Почтение — стой, ты ко мне ли бросаешь слова? Ты ко мне ли, слышишь ли? |
| No way, punk | Никогда, щенок. |
| |
| Respect, walk, what did you say? | Почтенье — стой, куда собрался? Что ты молвил мне сейчас? |
| Respect, walk, are you talkin' to me? | Почтение — стой, ты ко мне ли спешишь? |
| Respect, walk, what did you say? | Почтенье — стой, куда собрался? Что ты молвил мне сейчас? |
| Respect, walk, are you talkin' to me, are you talkin' to me? | Почтение — стой, ты ко мне ли бросаешь слова? Ты ко мне ли, слышишь ли? |
| Walk on home, boy | Иди-ка домой, мальчик. |