| Olha pra mim
| Посмотри на меня
|
| Já não há lugar que a gente possa ir
| Нам больше некуда идти
|
| Querer fugir
| хочу убежать
|
| É o mesmo que esquecer a vida
| Это то же самое, что забыть жизнь
|
| Acolhe esta calma
| добро пожаловать в это спокойствие
|
| Descansa a tua alma neste espaço
| Отдохните душой в этом пространстве
|
| Que o meu coração preparou pro teu
| Что мое сердце готово для твоего
|
| Somos tão pouco nesta hora
| Мы такие маленькие в это время
|
| E é bom que seja assim
| И хорошо, что это
|
| Quem não tem aonde ir
| кому некуда идти
|
| Descobre a graça de saber ficar
| Откройте для себя благодать знания, как остаться
|
| Já não há paisagens na janela
| Нет больше пейзажей за окном
|
| Não há bondes oferecendo outros lugares
| Нет трамваев, предлагающих другие места
|
| Este é o lugar pra ser feliz
| Это место, чтобы быть счастливым
|
| Se insistes em ver a morte tão cedo
| Если вы настаиваете на том, чтобы увидеть смерть так скоро
|
| E alimentas teus fantasmas
| И ты кормишь своих призраков
|
| Com teus medos, eis que o tempo
| Со своими страхами, вот, время
|
| Resolveu não se apressar
| Решил не торопиться
|
| E se, por hora tens a sombra de temores
| И если на час у тебя есть тень страхов
|
| E assombra teu amor com desamores
| И преследует вашу любовь с недовольством
|
| Eis que a vida resolveu recomeçar
| Вот, жизнь решила начать сначала
|
| Se, por ora, tens a sombra de teus erros
| Если на данный момент у вас есть тень ваших ошибок
|
| Eu divido nesta hora estes segredos
| Я делюсь этими секретами в это время
|
| Eis que Deus já resolveu não condenar | Вот, Бог уже решил не осуждать |