| Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name
| Яковиты по имени
|
| Your faults I will proclaim
| Твои недостатки я объявлю
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите, вы услышите
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name
| Яковиты по имени
|
| Your faults I will proclaim
| Твои недостатки я объявлю
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите, вы услышите
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите
|
| What is right, what is wrong, by the law, by the law
| Что правильно, что неправильно, по закону, по закону
|
| What is right, and what is wrong, by the law
| Что правильно, а что неправильно по закону
|
| What is right, what is wrong
| Что правильно, что неправильно
|
| The weak arm and the strong
| Слабая рука и сильная
|
| The short sword and the long, for to draw, for to draw
| Короткий меч и длинный, чтобы рисовать, чтобы рисовать
|
| The short sword and the long, for to draw
| Короткий меч и длинный, чтобы рисовать
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name
| Яковиты по имени
|
| Your faults I will proclaim
| Твои недостатки я объявлю
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите, вы услышите
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите
|
| What makes heroic strife, famed afar, famed afar
| Что делает героическую борьбу, прославленную издалека, прославленную издалека
|
| What makes heroic strife, famed afar
| Что делает героическую борьбу, прославленную издалека
|
| What makes heroic strife
| Что делает героическую борьбу
|
| To whet th' assassin’s knife
| Точить нож убийцы
|
| and haunt a Parent’s life, wi' bloody war, wi' bloody war
| и преследовать жизнь Родителя, с кровавой войной, с кровавой войной
|
| and haunt a parent’s life, wi' bloody war
| и преследовать жизнь родителей, с кровавой войной
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name
| Яковиты по имени
|
| Your faults I will proclaim
| Твои недостатки я объявлю
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите, вы услышите
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите
|
| So let your schemes alone, in the state, in the state
| Так что пусть ваши схемы в покое, в штате, в штате
|
| Let your schemes alone, in the state
| Оставьте свои схемы в покое, в государстве
|
| Let your schemes alone
| Оставь свои схемы в покое
|
| Adore the rising sun
| Полюбоваться восходящим солнцем
|
| And leave a man undone to his fate, to his fate
| И оставить человека незаконченным на его судьбу, на его судьбу
|
| And leave a man undone to his fate
| И оставить человека неверным своей судьбе
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name
| Яковиты по имени
|
| Your faults I will proclaim
| Твои недостатки я объявлю
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите, вы услышите
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name, lend an ear
| Вы, яковиты, по имени, прислушайтесь
|
| Ye Jacobites by name
| Яковиты по имени
|
| Your faults I will proclaim
| Твои недостатки я объявлю
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear, you will hear
| Ваши доктрины я виню, вы услышите, вы услышите
|
| Your doctrines I maun blame, you will hear | Ваши доктрины я виню, вы услышите |