| O the oak and the ash and the bonny birken tree
| О дуб, ясень и красивое дерево биркен
|
| They flourish at home in her own country
| Они процветают дома в ее собственной стране
|
| A north-country maiden up to london had strayed
| Девушка с севера до Лондона заблудилась
|
| Although with her nature it did not agree
| Хотя с ее характером это не согласовывалось
|
| She wept and she signed, and so bitterly she cried:
| Она плакала и подписывала, и так горько плакала:
|
| «I wish once agian, in the north I could be»
| «Хотел бы я когда-нибудь снова, на севере я мог бы быть»
|
| She doesn’t like to court, nor to City resort
| Она не любит ни двор, ни городской курорт
|
| Since there is no fancy for such maids as she
| Так как на таких служанок, как она, нет фантазии
|
| Their pomp and their pride she could never abide
| Их помпезность и их гордость она никогда не выносила
|
| Because with her humour it does not agree
| Потому что с ее юмором не согласен
|
| How oft has she been on the westmoreland green
| Как часто она была на Уэстморленд Грин
|
| Where the young men and maidens resort for to play
| Где юноши и девушки прибегают к игре
|
| Where they with delight, from morning till night
| Где они с восторгом, с утра до ночи
|
| Could feastt it and frolic on each holiday
| Могли бы пировать и резвиться на каждом празднике
|
| No doubt, did she please, she could marry with ease
| Без сомнения, если бы она хотела, она могла бы легко выйти замуж
|
| Where maidens are fair, many lovers will come
| Там, где девицы прекрасны, придет много любовников
|
| But he whom she wed must be north-country bred
| Но тот, за кого она вышла замуж, должен быть выходцем из северной страны
|
| And carry her back to her north-country home | И отнесите ее обратно в ее дом на севере страны |