| Muchas veces te dije
| Я говорил тебе много раз
|
| Que antes de hacerlo había que pensarlo muy bien
| Что прежде чем сделать это, вы должны были хорошо подумать об этом
|
| Que esta unión de nosotros
| Что этот наш союз
|
| Le hacía falta, carne y deseo también
| Ему нужно мясо и желание тоже
|
| Que no bastaba que me entendieras
| Что тебе было мало понять меня
|
| Y que murieras por mi
| и что ты умрешь за меня
|
| Que no bastaba que en mi fracasos
| Что мало того, что в моих неудачах
|
| Yo me refugiara en tí
| я найду в тебе убежище
|
| Y ahora vez lo que pasó, al fin nació
| И теперь вы видите, что произошло, он, наконец, родился
|
| Al pasar de los años
| С годами
|
| El tremendo cansancio
| огромная усталость
|
| Que provoco ya en tí
| Что я провоцирую в тебе?
|
| Y aunque es penoso no tienes que decir
| И хотя это больно, тебе не нужно говорить
|
| Por mi parte esperaba que un día el tiempo
| Со своей стороны, я надеялся, что однажды придет время
|
| Se hiciera cargo del fin, si así no hubiera sido
| Это взяло бы конец, если бы не было
|
| Yo habría seguido jugando hacerte feliz
| Я бы продолжал играть, чтобы ты был счастлив
|
| Y aunque el llanto es amargo piensa en los años
| И хотя плач горький, подумай о годах
|
| Que tienes para vivir
| что тебе нужно для жизни
|
| Que mi dolor no es menos y lo peor
| Что моя боль не меньше и сильнее
|
| Es que ya no puedo sentir
| Это то, что я больше не чувствую
|
| Y ahora de tratar de conquistar con vano afán
| И теперь пытаться победить с тщетным рвением
|
| Este tiempo perdido
| это потерянное время
|
| Que nos deja vencidos, sin poder conocer
| Это оставляет нас побежденными, не имея возможности знать
|
| Eso que llaman amor para vivir
| То, что они называют любовью к жизни
|
| Para vivir | Жить |