| Ridin' in the back of our old limousine
| Ехать на заднем сиденье нашего старого лимузина
|
| Wond’rin' if we pass or we fail
| Интересно, если мы пройдем или потерпим неудачу
|
| Took by surprise we were only alive
| Застали врасплох, мы были только живы
|
| Laughin' 'cause the dragon had a tail
| Смеюсь, потому что у дракона был хвост
|
| Talkin' with a friend that I’d known so long
| Разговор с другом, которого я знал так давно
|
| Tryin' to make a wall disappear
| Пытаюсь заставить стену исчезнуть
|
| Nobody won, no it couldn’t be done
| Никто не выиграл, нет, это невозможно
|
| But the wall was never so clear
| Но стена никогда не была такой чистой
|
| Lost cabin, found in the nick of time
| Потерянная каюта, найденная в самый последний момент
|
| Lost cabin, back where the river winds
| Потерянная хижина, туда, где ветры реки
|
| Lost cabin, high above the timberline
| Потерянная каюта, высоко над линией леса
|
| Lost cabin, man what a lucky find
| Потерянная хижина, чувак, какая удачная находка
|
| Man what a lucky find
| Чувак, какая удачная находка
|
| Man what a lucky find
| Чувак, какая удачная находка
|
| Man what a lucky find
| Чувак, какая удачная находка
|
| (Guitar solo)
| (гитарное соло)
|
| Fishin' in the dark where the moonlight failed
| Рыбалка в темноте, где лунный свет потерпел неудачу
|
| We all lit a pole in the stream
| Мы все зажгли столб в ручье
|
| Might of been fate or it could have been the bait
| Может быть, это была судьба или это могла быть приманка
|
| We were standin' in a fisherman’s dream
| Мы стояли во сне рыбака
|
| Sweatin' on the steps of a fate done past
| Sweatin 'на шагах судьбы, сделанной в прошлом
|
| Holdin' at my handful of keys
| Держусь за горсть ключей
|
| How was I to know when I got up to go
| Откуда мне было знать, когда я встал, чтобы идти
|
| The landlord said, «it was free»
| Хозяин сказал: «это было бесплатно»
|
| Lost cabin, found in the nick of time
| Потерянная каюта, найденная в самый последний момент
|
| Lost cabin, back where the river winds
| Потерянная хижина, туда, где ветры реки
|
| Lost cabin, high above the timberline
| Потерянная каюта, высоко над линией леса
|
| Lost cabin, man what a lucky find
| Потерянная хижина, чувак, какая удачная находка
|
| Man what a lucky find
| Чувак, какая удачная находка
|
| Man what a lucky find
| Чувак, какая удачная находка
|
| Man what a lucky find
| Чувак, какая удачная находка
|
| (Harp solo) | (соло на арфе) |