| Den skymningsrda dimma
| Сумеречный туман
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| I lvakungens timma
| В lvakungens час
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| Ngon klampar i bckarnas brus
| Кто-то цепляется за шум книг
|
| Med trsatn av gravlets rus
| С trsatn опьянения могилы
|
| Dr lmska glar glimma
| Доктор Имска Глар Глимма
|
| Som villfarna tog
| Что странники взяли
|
| I smark lystet strvar
| В smark похоть стремится
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| Han som ditt liv frvar
| Тот, кто защищает вашу жизнь
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| Sedan istaid sig vintern har drjt
| С ледникового периода зима прошла
|
| Frn benpipa utskuren fljt
| Из костяной трубы вырезать поток
|
| Hrs toner som bedvar
| Часовые тоны, которые успокаивают
|
| Som modfllt lamslog
| В отличие от ламбскога
|
| I den strlfngsfalnande himmelsgld
| В лучезарной радости небес
|
| Vedergllningens stmma ljd
| Голос возмездия звучит
|
| Sjlls vrede som bringar nd Fruktas utav heden
| Гнев души, который выводит nd Feared из пустоши
|
| Martallskuggans sndebud
| Марталлскугганс сндебуд
|
| Svept i den ljudfyllda nattens skrud
| Окутанный звуком шумной ночи
|
| Stjrnhimmlen r hans kylande brud
| Звездное небо его охлаждающая невеста
|
| Och de vigs nr kvllning vidtar
| И они женятся, когда наступает вечер
|
| Makt i starka nvar
| Сила в сильном нваре
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| Men infr gud han bvar
| Но перед богом он бвар
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| Klockans klang i korsmannens spr
| Звук колокола в речи крестоносца
|
| Han drmmer om hedniska r Mot demark han strvar
| Он мечтает о языческих годах, К демарку он стремится
|
| Nr kyrkklockan slog
| Когда прозвенел церковный колокол
|
| Den dagabrckning vaga
| Рассвет смутный
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| De frsta strlar svaga
| Первые лучи слабые
|
| I trollberg och skog
| В Тролльберге и лесу
|
| Med vandringsstav i furstliga nord
| С тростью на княжеском севере
|
| Som skall skdas och ej kls i ord
| Быть поврежденным и не выразить словами
|
| frtljts har mngen saga
| frtljts имеет много саги
|
| frn trollberg och skog
| из тролльберга и леса
|
| I den strlfngsfalnande himmelsgld
| В лучезарной радости небес
|
| Vedergllningens stmma ljd
| Голос возмездия звучит
|
| Sjlls vrede som bringar nd Fruktas utav heden
| Гнев души, который выводит nd Feared из пустоши
|
| Martallskuggans sndebud
| Марталлскугганс сндебуд
|
| Svept i den ljudfyllda nattens skrud
| Окутанный звуком шумной ночи
|
| Stjrnhimmlen r hans kylande brud
| Звездное небо его охлаждающая невеста
|
| Och de vigs nr kvllning vidtar | И они женятся, когда наступает вечер |