| «P gyllene pelare upphissat block»
| «На золотых столбах воздвигли глыбу»
|
| S sporde en skogman i vargaskinnsrock
| Спросил у лесника в волчьей шубе
|
| Som sovit en natt vid granbergets fot
| Кто спал одну ночь у подножия Гранбергета
|
| Och hrde dr inunder gygrornas lock
| И услышал там под крышками гироскопа
|
| Snart stego de upp som irrblocken gmt
| Вскоре они поднялись, как блуждающие глыбы
|
| Och nynnade visor s viskande mt
| И напевали песни шепотом мт
|
| Den dragande kraft i benhljet slet
| Тяговое усилие в костной оболочке разорвало
|
| De varnande orden han hade nu glmt
| Предупреждающие слова, которые он теперь забыл
|
| Ty dessa fr ej nmnas vid namn
| Ибо они не упоминаются по имени
|
| D, ngestpendeln brjar sin eviga gng
| D, ngestpendeln начинает свою вечную прогулку
|
| Och han togo dessa uti sin samn
| И он взял их из своего владения
|
| Frdvlmd utav berusning i virvlande sprng
| Frvvlmd от опьянения в вихревых прыжках
|
| Snrjd av dess fng han leds
| Snrjd своей фнг он ведет
|
| Likt glittrande droppar ver regnbgens rand
| Как сверкающие капли над краем радуги
|
| Ett blndande strlfng ifrn regnbgens land
| Ослепляющий луч из страны радуги
|
| Det kristalliska sken i gygrornas vrld
| Кристальный свет в мире тарелок
|
| Lycksaligheten i hjrtat nu brast
| Блаженство в сердце теперь сломалось
|
| Lockropens eko s trget skar vasst
| Эхо вызова блокировки резко сократилось
|
| Hans vdjande bn ej gr hanom fri
| Его молитвенная молитва не освобождает его
|
| Nu hjlpen blott vndelrot och tidebast
| Теперь помогают только root root и time warp
|
| Ty dessa fr ej nmnas vid namn
| Ибо они не упоминаются по имени
|
| D, ngestpendeln brjar sin eviga gng
| D, ngestpendeln начинает свою вечную прогулку
|
| Och han togo dessa uti sin samn
| И он взял их из своего владения
|
| Frdvlmd utav berusning i virvlande sprng
| Frvvlmd от опьянения в вихревых прыжках
|
| Snrjd av dess fng han leds | Snrjd своей фнг он ведет |