| Under tta kvistbltens glaved
| Под tta kvistbltens glaved
|
| P ljungkldda hyglar och furvuxen hed
| На вересковых досках и сосновом вереске
|
| Under mnskrans spirande skymningsglans
| Под сумеречным сиянием бутонов
|
| Som frtrollar och fgnar i skugglekens dans
| Кто очаровывает и радуется танцу теней
|
| Mannakulning ljuda i fager ton
| Mannakulning звук в красивых тонах
|
| I skydraget insveper daggstnkta mon
| В облачном покрове капли росы укутывают мон
|
| En skepnad sknjes nu uti kvllningens fng
| Фигура теперь видна вечером
|
| Och trnanade sjunger en snrjande sng
| И трнанада поет рычащую песню
|
| Sjlasutten
| Шласуттен
|
| Ditt tunga sinne lmskt hon tjusar
| Твой язык чувствует, как она очаровывает
|
| Hlrygg rutten
| Хлригг руттен
|
| Dig leder i frdrv
| Вы лидируете в frdrv
|
| Sjlasutten
| Шласуттен
|
| Ditt arma blod fr huldran rusar
| Ваша бедная кровь для huldran мчится
|
| Hlrygg rutten
| Хлригг руттен
|
| I dunkelheten krv
| В неизвестности требуется
|
| P skogens rese frdas de vildskna r I stjrnpraktens lyster lngs den hogstarka
| В путешествии по лесу процветают дикие годы
|
| Hon dig lockar frn milans gldande kol
| Она влечет тебя из пылающих углей Милана
|
| Och frdrvar sinnesfriden hos din geml
| И разрушает душевный покой вашего супруга
|
| I gruvlig oro hon kallar ditt frslavade namn
| В ужасном беспокойстве она называет ваше порабощенное имя
|
| Men fjttrad du str i skogsfruns giriga famn
| Но ты стоишь в жадных объятиях лесной барыни
|
| Hon var den vackraste m som bland kvinnfolk fanns
| Она была самой красивой м, которая существовала среди женщин
|
| Men i grmossan slpar en djurlik svans
| Но во мху скользит звериный хвост
|
| Sjlasutten
| Шласуттен
|
| Ditt tunga sinne lmskt hon tjusar
| Твой язык чувствует, как она очаровывает
|
| Hlrygg rutten
| Хлригг руттен
|
| Dig leder i frdrv
| Вы лидируете в frdrv
|
| Sjlasutten
| Шласуттен
|
| Ditt arma blod fr huldran rusar
| Ваша бедная кровь для huldran мчится
|
| Hlrygg rutten
| Хлригг руттен
|
| I dunkelheten krv
| В неизвестности требуется
|
| Nu nr myrdimman ttnar i gryningens tid
| Теперь, когда мирт исчезает на рассвете
|
| ter igen du r hemma vid
| ты снова дома
|
| Men i sjlen du vndas och tiden blir svr
| Но в душе кружишься и время становится трудным
|
| Ty tankarna frdas mot vildvuxna snr
| Ибо мысли процветают на диком храпе
|
| Att i dvelse tjna det blevo din lott
| Служить в двэлсе стало твоим уделом
|
| Nr skogsnuvan kallar och tar dig frgtt
| Когда лесная морда зовет и пугает
|
| Sjlasutten
| Шласуттен
|
| Ditt tunga sinne lmskt hon tjusar
| Твой язык чувствует, как она очаровывает
|
| Hlrygg rutten
| Хлригг руттен
|
| Dig leder i frdrv
| Вы лидируете в frdrv
|
| Sjlasutten
| Шласуттен
|
| Ditt arma blod fr huldran rusar
| Ваша бедная кровь для huldran мчится
|
| Hlrygg rutten
| Хлригг руттен
|
| I dunkelheten krv | В неизвестности требуется |