| Älvadimmans virveldans i nattens serenad
| Речной туман кружится в ночной серенаде
|
| Ett jungfruskimmer skrider över myrmakrernas mad
| Мерцание девы пробегает по еде болот
|
| Dimslöjor ses nu tråda i förtrollande skådespel
| Туманные завесы теперь видны в волшебных очках.
|
| Denna stjärnfagra syn har evigt präglat folktrons arvdel
| Это звездное видение навсегда оставило след в фольклоре.
|
| Med fångarmar utav solröken tät
| С пленными руками из солнца дым густой
|
| I skogarnas djupa höstmajestät
| Глубокой осенью величие лесов
|
| En aftonmö går andlösa fjät
| Вечерняя дева ходит затаив дыхание
|
| Hon träder på den mosstäckta jord
| Она ступает по покрытой мхом земле
|
| Med kvidestårars dystra ord
| В мрачных словах слез
|
| Omskaldad i de fjällhöga nord
| Лысый на горном севере
|
| Älvalekens dolda kraft från sagoålders tid
| Скрытая сила Эльвалекена из эпохи сказок
|
| Väver sitt töcken stillsamt upp mot den branta lid
| Ткет свою дымку тихо против крутого уступа
|
| Hos vandraren i natten som bevittnat dess ögonfröjd
| У туриста ночью, который был свидетелем его восторга
|
| Snart ångestdrömmen tränger i hjärtekammaren förtöjd
| Вскоре сон тревоги входит в сердечную камеру пришвартованную
|
| Med fångarmar utav solröken tät
| С пленными руками из солнца дым густой
|
| I skogarnas djupa höstmajestät
| Глубокой осенью величие лесов
|
| En aftonmö går andlösa fjät
| Вечерняя дева ходит затаив дыхание
|
| Hon träder på den mosstäckta jord
| Она ступает по покрытой мхом земле
|
| Med kvidestårars dystra ord
| В мрачных словах слез
|
| Omskaldad i de fjällhöga nord | Лысый на горном севере |