Перевод текста песни Fritt Fram - Oslo Ess, OnklP

Fritt Fram - Oslo Ess, OnklP
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fritt Fram , исполнителя -Oslo Ess
Песня из альбома: Verden På Nakken, Venner I Ryggen
В жанре:Панк
Дата выпуска:10.09.2012
Язык песни:Норвежский
Лейбл звукозаписи:Indie
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Fritt Fram (оригинал)Освободитесь (перевод)
Kan noen snart male himmelen svart? Сможет ли кто-нибудь скоро покрасить небо в черный цвет?
Jeg har gått en hel dag å ventet på natt Я целый день ждал ночи
For folk flest er det fred å få Для большинства людей есть покой
Men jeg folder hendene å ber om (bråk) Но я складываю руки, чтобы попросить (шум)
Høyt å lavt rundt i byen От высокого до низкого по городу
Løse fugler ute å flyr Дикие птицы летают
Paradiset uten lys Рай без света
Sigaretter uten fyr Сигареты без огня
Jeg skal ikke stikke noe sted og siste trikk er gått Я никуда не пойду и последний трамвай ушел
Så lenge ikke gatelysa har begynt å blinke blått Пока уличные фонари не начали мигать синим
Kom an, kom an Давай давай
Nå er det ut igjen Теперь это снова
Sove kan vi gjøre den dagen vi dør Мы можем спать в тот день, когда умрем
Kom an, kom an Давай давай
Det er fakta mann, vi jakter bare om natta sant? Это факты, чувак, мы охотимся только ночью, верно?
Nå er det fritt fram! Теперь это бесплатно!
Kanskje du tenker på det samme jeg tenker på nå som gatene er mørkere en på Может быть, вы думаете о том же, о чем я думаю сейчас, когда на улицах темнее, чем на улице.
havbunnen? морское дно?
Kanskje du treffer oss med hansker og hette på bare danser rundt med djevelen Может быть, вы встретите нас в перчатках и капюшоне, просто танцуя с дьяволом
på gravlunden? на кладбище?
Livet vår har blitt en lek Наша жизнь стала игрой
Lever på en rampestrek Живет в ярости
Byen er vårt diskotek Город наша дискотека
Torggata vårt apotek Торггата наша аптека
Kattene har gjort et brekk Кошки сделали перерыв
Vi tar både pose og sekk Берем и мешок и мешок
Når solen endelig står opp så er vi borte vekk Когда солнце, наконец, взойдет, мы уйдем
Kom an, kom an Давай давай
Nå er det ut igjen Теперь это снова
Sove kan vi gjøre den dagen vi dør Мы можем спать в тот день, когда умрем
Kom an, kom an Давай давай
Det er fakta mann, vi jakter bare om natta sant? Это факты, чувак, мы охотимся только ночью, верно?
Nå er det fritt fram!Теперь это бесплатно!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: