| Se på luffarn som går der på veien!
| Посмотрите на бродягу, который идет по дороге!
|
| Se på luffarn, Guds lille fyr
| Посмотри на бродягу, Божий маленький парень
|
| Så fort det blir vår, må han ut og gå
| Как только наступит весна, он должен выйти и погулять
|
| På jakt etter eventyr
| В поисках приключений
|
| Han går så långt som vägarna räcker
| Он идет так далеко, как позволяют дороги
|
| Han har en oro och en längtan i sitt blod
| У него тревога и тоска в крови
|
| Och när som sola skin
| И когда как загорающая кожа
|
| Då far vanvett i’n
| Тогда я злюсь
|
| Det är där han finner sitt mot
| Вот где он находит свое мужество
|
| Han vill va fri som en fågel
| Он хочет быть свободным, как птица
|
| Fri som en fågel
| Свободен как птица
|
| Og da er det som noen roper kom!
| И тут как будто раздался крик!
|
| I hans galna luffareblod
| В его сумасшедшей крови бродяги
|
| Se på luffarn som går där på vägen
| Посмотрите на бродягу, который идет по дороге
|
| Se på luffarn, Guds lille fyr
| Посмотри на бродягу, Божий маленький парень
|
| Nog blir han trött ibland
| Наверное, он иногда устает
|
| Och då tänker han
| А потом он думает
|
| Varför söker jag äventyr?
| Почему я ищу приключений?
|
| Ååh, hvorfor må jeg vandre og vandre
| О, почему я должен идти и идти
|
| Det finns så många klokare bestyr
| Есть так много мудрых досок
|
| Men det er som om jeg må
| Но это похоже на то, что я должен
|
| Bare ut og gå
| Просто выйди и погуляй
|
| Kanskje går jeg til helvete!
| Может быть, я попаду в ад!
|
| Yeah!
| Ага!
|
| Fri som en fågel
| Свободен как птица
|
| Fri som en fågel
| Свободен как птица
|
| Och då är det som nånting ropar kom!
| И тут это что-то кричащее пришло!
|
| I hans galna luffareblod
| В его сумасшедшей крови бродяги
|
| Han vill va fri som en fågel
| Он хочет быть свободным, как птица
|
| Fri som en fågel
| Свободен как птица
|
| Og da er det som noe roper kom!
| И тут как будто что-то кричащее пришло!
|
| I hans galna luffareblod!
| В его сумасшедшей бродяжьей крови!
|
| Hey!
| Привет!
|
| Se på luffarn som går der på veien
| Посмотрите на бродягу, который идет туда по дороге
|
| Ja se på luffarn, Guds lille fyr
| Да посмотри на люффарна, Божий маленький парень
|
| Så fort det blir vår, går han ut og går
| Как только наступает весна, он выходит и гуляет
|
| På jakt etter eventyr
| В поисках приключений
|
| Yeah!
| Ага!
|
| Fri som en fågel
| Свободен как птица
|
| Fri som en fågel
| Свободен как птица
|
| Och då är det som nånting ropar kom!
| И тут это что-то кричащее пришло!
|
| I hans galna luffareblod
| В его сумасшедшей крови бродяги
|
| Fri som en fågel!
| Свободен как птица!
|
| Fri som en fågel
| Свободен как птица
|
| Og da er det som noen roper kom!
| И тут как будто раздался крик!
|
| I hans galna luffareblod | В его сумасшедшей крови бродяги |