| Your boy Alan Greenspan
| Ваш мальчик Алан Гринспен
|
| Does the best that he can
| Делает все, что может
|
| To walk away from this mess with clean hands
| Чтобы уйти от этого беспорядка с чистыми руками
|
| He cut interest rates to the floor and shit
| Он сократил процентные ставки до пола и дерьмо
|
| Supporting the lending of sub-prime mortgages
| Поддержка выдачи субстандартных ипотечных кредитов
|
| To people far too poor to afford the shit
| Людям, слишком бедным, чтобы позволить себе это дерьмо
|
| Yeah, on the surface sure it seems great
| Да, на первый взгляд кажется, что это здорово
|
| Giving poor folks a road into real estate
| Предоставление бедным людям дороги в недвижимость
|
| But don’t get comfortable, wait
| Но не расслабляйтесь, подождите
|
| The payments start to rise its adjustable rate
| Платежи начинают повышаться по регулируемой ставке
|
| Lenders flip 'em like they’re hustlin' weight
| Кредиторы переворачивают их, как будто они суетятся
|
| Sell the debt from your apartment on foreign markets
| Продать долг со своей квартиры на внешних рынках
|
| The predatory mortgage started without the hint of a down payment
| Хищническая ипотека началась без намека на первый взнос
|
| Flippin' it sounds dangerous
| Flippin 'это звучит опасно
|
| And greedy investors flippin' promissory notes
| И жадные инвесторы переворачивают векселя
|
| On the hopes of future interest when the borrower is broke
| О надеждах на будущие проценты, когда заемщик разорен
|
| This was the housing bubble, now
| Это был жилищный пузырь, теперь
|
| Hundreds of thousands struggle to fight foreclosure
| Сотни тысяч борются с лишением права выкупа
|
| And moreover the big banks take a spanking
| И, кроме того, крупные банки принимают шлепки
|
| They came from caked up to bankrupt tanking
| Они пришли от запекшейся до обанкротившейся заправки
|
| Institutions the world’s banks depend on
| Учреждения, от которых зависят мировые банки
|
| Gone like the companies WorldComm and Enron
| Ушли, как компании WorldComm и Enron
|
| Now here comes the crazy part
| Теперь начинается сумасшедшая часть
|
| The feds starts to bail em out days apart
| Федералы начинают выручать их через несколько дней
|
| Instead of folding em and scolding em
| Вместо того, чтобы складывать их и ругать их
|
| The US government bank takes control of em
| Государственный банк США берет их под свой контроль
|
| The same folks that insisted to keep the rates low on the interest
| Те же люди, которые настаивали на сохранении низких процентных ставок
|
| And told the banks to go rape folks and pillage and make those millions
| И сказал банкам идти насиловать людей и грабить и зарабатывать эти миллионы
|
| Knowing it would fail
| Зная, что это не удастся
|
| Now they slide in low to control em with bail out
| Теперь они скользят вниз, чтобы контролировать их с помощью
|
| They should go under the jailhouse for economic devastating
| Они должны отправиться в тюрьму за экономическое разрушение
|
| Calculating lehman, stearnes, and merrils failing
| Вычисление lehman, stearnes и merrils не удается
|
| But they’re out para-sailing with Sarah Palin | Но они катаются на парашюте с Сарой Пэйлин. |