| Elle dit, «J'ai vraiment besoin de chaussures»
| Она сказала: «Мне действительно нужны туфли».
|
| Lui il dit, «Je n’en suis pas si sûr»
| Он сказал: «Я не уверен»
|
| Elle boude et elle dit, «C'est vrai mais bon»
| Она дуется и говорит: «Это правда, но ладно».
|
| Et elle reboude alors lui il dit, «Ah bon ?»
| И она отталкивает его, поэтому он говорит: «О?»
|
| Elle dit, «J'en ai vu des super toutes noires»
| Она сказала: «Я видела отличных черных».
|
| Lui il dit, «T'en a déjà des noires»
| Он говорит: «У тебя уже есть черные»
|
| Elle rit et elle dit, «Celles la sont différentes»
| Она смеется и говорит: «Они разные».
|
| Il la trouve un peu chiante
| Он находит ее немного скучной
|
| Un peu perdu il tente
| Немного потерянный, он пытается
|
| «Partons en week-end à Poitiers»
| "Поедем на выходные в Пуатье"
|
| Elle souris mais voudrait pleurer
| Она улыбается, но хочет плакать
|
| Il dit, «Ce soir j’aimerais allez chez Paul»
| Он сказал: «Сегодня вечером я хотел бы пойти к Полу».
|
| Et elle dit, «J'adore allez chez Paul»
| И она сказала: «Я люблю ходить к Полу».
|
| Il rit et il dit, «Je pensais juste moi»
| Он смеется и говорит: «Я просто думал о себе».
|
| «Tu connais la chanson»
| "Ты знаешь песню"
|
| «Soirée entre garçons»
| "Вечер мальчиков"
|
| Il dit, «J't'ai pas dit quelque chose»
| Он сказал: «Я тебе что-то не сказал».
|
| Elle boude et elle dit, «Quelque chose»
| Она дуется и говорит: «Что-то».
|
| Lui il dit, «Bah quelle conversation»
| Он сказал: «Бах, какой разговор»
|
| «Tu veux d’la conversation»
| «Вы хотите поговорить»
|
| «Va pas aux fêtes entre garçon»
| «Не ходи на мальчиковые вечеринки»
|
| «Partons en week-end à Poitiers»
| "Поедем на выходные в Пуатье"
|
| Elle souris mais voudrait pleurer
| Она улыбается, но хочет плакать
|
| Elle dit, «Laissons passer un peu l’orage»
| Она сказала: «Давай пропустим бурю».
|
| Et il dit, «Je ne vois pas d’orage»
| И он сказал: «Я не вижу бури»
|
| Elle souffle et elle dit, «Arrête de tout prendre en riant»
| Она дует и говорит: «Хватит смеяться над всем этим»
|
| Lui il dit, rien il comprends pas, vraiment
| Он ничего не говорит, он действительно не понимает
|
| Et elle dit, «Arrête de penser jeu»
| И она сказала: «Перестань думать об игре».
|
| Elle rêve et elle dit, «Pense à peu pour nous deux»
| Она мечтает, и она говорит: «Думай о нас обоих»
|
| «Et pourquoi pas même pour trois»
| "А почему бы и не на троих"
|
| Et lui il ne comprends toujours pas
| И он до сих пор не понимает
|
| «Partons en week-end à Poitiers»
| "Поедем на выходные в Пуатье"
|
| Elle pleure car elle voulait pleurer
| Она плачет, потому что хотела плакать
|
| «Mais pourquoi pas pour le bébé»
| «А почему бы и не ребенку»
|
| Elle pleure mais souris à moitié | Она плачет, но полуулыбается |