| Was bleibt ist nur ein bitterer Fleck
| Остается только горькое пятно
|
| Kratz die Narben noch mal auf, damit es bitterer schmeckt
| Поцарапайте шрамы снова, чтобы сделать их вкус более горьким
|
| Wenn diese Schleimspur meine Lippen verlässt
| Когда этот след слизи покидает мои губы
|
| Es war mal Kaffee, nur ein bitterer Fleck
| Раньше это был кофе, просто горькое пятно
|
| Kaffee nicht mehr warm, ausgebrüht
| Кофе уже не теплый, ошпаренный
|
| Aufstehen, runterziehen — Jeden Tag das gleiche Lied
| Вставай, тянись — Каждый день одна и та же песня
|
| So jung und mild, so verdammt gut darin
| Такой молодой и мягкий, так чертовски хорош в этом
|
| Bis der Pathos trieft, Texte mit Zitaten fühl'n
| Пока пафос не капает, чувствую тексты с цитатами
|
| Heimliche Lust für immer einzuschlafen
| Тайное желание заснуть навсегда
|
| Kurz darauf, für das Gesagte sich selbst auf die Fresse schlagen
| Вскоре после этого, за сказанное, шлепнуть себя по лицу
|
| Reiss die Tage aus und im nächsten Jahr
| Оторвите дни и следующий год
|
| Achtundzwanzig weniger, endlich nie mehr Februar
| На двадцать восемь меньше, наконец, не больше февраля
|
| Sich im Ton vergreifen — richtig wollen, Falsches machen
| Ошибка тона - желая добра, поступая неправильно
|
| Steine schmeissen, Scherben hinterlassen
| Бросай камни, оставляй осколки
|
| Reiss die Tage aus und im nächsten Jahr
| Оторвите дни и следующий год
|
| Achtundzwanzig weniger, endlich nie mehr Februar
| На двадцать восемь меньше, наконец, не больше февраля
|
| Reiss ab, was dich zerreisst
| Оторвите то, что разрывает вас на части
|
| Reiss ab, was dich zerreisst
| Оторвите то, что разрывает вас на части
|
| Außer dir niemand da, der dich versteht
| Кроме тебя нет никого, кто тебя понимает
|
| Außer dir niemand da, der mit dir wartet, bis sie gehen
| Там нет никого, кроме тебя, чтобы ждать с тобой, пока они не уйдут
|
| Träume zählen, macht nur Spaß
| Считать сны просто для удовольствия
|
| Wenn die hässlichen Schafe endlich weg von dieser Weide sind
| Когда уродливые овцы, наконец, уйдут с этого пастбища
|
| Wenn der Puls nicht mehr schreit und die Wut langsam versagt
| Когда пульс перестает кричать и гнев медленно угасает
|
| Und das letzte gottverdammte Schaf endlich weg von dieser Weide ist
| И последняя чертова овца, наконец, ушла с этого пастбища.
|
| Der letzte Tag endlich weg aus diesen Zeilen ist
| Последний день наконец ушел из этих строк
|
| Sich im Ton vergreifen — richtig wollen, Falsches machen
| Ошибка тона - желая добра, поступая неправильно
|
| Steine schmeissen, Scherben hinterlassen
| Бросай камни, оставляй осколки
|
| Reiss die Tage aus und im nächsten Jahr
| Оторвите дни и следующий год
|
| Achtundzwanzig weniger, endlich nie mehr Februar
| На двадцать восемь меньше, наконец, не больше февраля
|
| Reiss die Tage aus (x4)
| Оторвите дни (x4)
|
| Reiss die Tage aus diesem Jahr
| Вырвать дни из этого года
|
| Und beim nächsten mal
| И в следующий раз
|
| Achtundzwanzig weniger
| Двадцать восемь меньше
|
| Reiss die Tage aus, endlich nie mehr Februar
| Вырви дни, наконец, не больше февраля
|
| Zerreiss, zerreiss
| Рип, рип
|
| Reiss ab, was dich zerreisst | Оторвите то, что разрывает вас на части |