| Shirley was a lady
| Ширли была леди
|
| whose teeth were made of gold
| чьи зубы были сделаны из золота
|
| She danced before the music
| Она танцевала под музыку
|
| and everything it told
| и все, что он сказал
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| Where the music plays into tomorrow night
| Где музыка играет завтра ночью
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| Only fools would need to argue or fight
| Только дуракам нужно спорить или драться
|
| Shirley had eight children
| У Ширли было восемь детей.
|
| and each of them was told
| и каждому из них было сказано
|
| You’ve got joy for singing
| У тебя есть радость петь
|
| burning in your soul
| горит в твоей душе
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| Where the idiots can’t ease you of your mind
| Где идиоты не могут успокоить вас
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| There’s a free train, leave your luggage far behind
| Есть бесплатный поезд, оставь свой багаж далеко позади
|
| Ooh she sings shangri-la
| О, она поет шангри-ла
|
| Ooh she sings shangri-la
| О, она поет шангри-ла
|
| Shirley was a lady
| Ширли была леди
|
| who mostly stayed at home
| кто в основном оставался дома
|
| But she went out dancing
| Но она вышла танцевать
|
| down Huckleberry Grove
| вниз Гекльберри-Гроув
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| -where the music’s guaranteed to blow your mind
| -где музыка гарантированно поразит вас
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| -you'll be groovin’on the best days of your life
| - вы будете в восторге от лучших дней своей жизни
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| -where the idiots can’t ease you of your mind
| -где идиоты не могут успокоить тебя
|
| Huckleberry Grove
| Гекльберри Гроув
|
| -get the free train, leave your luggage get behind
| - садитесь на бесплатный поезд, оставьте свой багаж позади
|
| Ooh she sings Shangri-la
| О, она поет Шангри-ла
|
| Ooh she sings Shangri-la | О, она поет Шангри-ла |