| Witchcraft (оригинал) | Колдовство (перевод) |
|---|---|
| I am the face of the sky… | Я лицо неба… |
| …And thou shall worship the night… | …И поклоняйся ночи… |
| The fog between the moons | Туман между лун |
| Thy life thou shall take from this | Свою жизнь ты возьмешь из этого |
| Thy sisters are thou | твои сестры ты |
| And thou are the night | И ты ночь |
| Mighty are the mirrors of the moon | Могучи зеркала луны |
| For they shall reflect darkness | Ибо они должны отражать тьму |
| And no spell will be broken | И никакое заклинание не будет нарушено |
| As there are no one present | Поскольку никого нет |
| And the chanting of the nightbeasts | И пение ночных зверей |
| Shall bring forth thy powers | Проявит твои силы |
| The mass of times, the highpriest’s return | Масса раз, возвращение первосвященника |
| Devilish mood of black blood… | Дьявольское настроение черной крови… |
| …For this is the hour of witches | …ибо это час ведьм |
| And the crafts of darkness | И ремесла тьмы |
| Enter the fires… | Войдите в огонь… |
| …And thou shall have it all | … И у тебя будет все это |
| For thou are this | Ибо ты это |
| And the night belongs to thee | И ночь принадлежит тебе |
| Make me yours | Сделай меня своей |
| Embrace my soul | Обними мою душу |
| For this is the hymn of evil | Ибо это гимн злу |
| The witches' return… | Возвращение ведьм… |
| I am the face of the sky… | Я лицо неба… |
| …And thou shall worship the night… | …И поклоняйся ночи… |
