| Before him in an aura of light appeared a being not of human breed
| Перед ним в ауре света появилось существо не человеческой породы
|
| Pale as death, with eyes as dark as those of midnight ravens
| Бледный как смерть, с глазами тёмными, как у полуночных воронов
|
| In visions he now saw the ancient one… enraged
| В видениях он теперь видел древнего… в ярости
|
| The being spoke in a tongue unknown to him
| Существо говорило на неизвестном ему языке
|
| But its aura was veiled in pride
| Но его аура была окутана гордостью
|
| Days of wisdom were to come to him and his tribe
| Дни мудрости должны были прийти к нему и его племени
|
| Those not lured to weakness… by light
| Тех, кого не соблазняет слабость... светом
|
| (Voice of the old one:)
| (Голос старого:)
|
| «Moonlight bright embrace thee
| «Лунный свет ярко обнимет тебя
|
| Forever she caresses thee
| Навсегда она ласкает тебя
|
| Free you eternally
| Освободить тебя навсегда
|
| Fear not children so true at heart
| Не бойтесь детей так искренне в сердце
|
| Our powers shall protect thee»
| Наши силы защитят тебя»
|
| Buried deep within the heart lie secrets of a distant past
| Похороненные глубоко в сердце тайны далекого прошлого
|
| The darkness in the old one’s eyes was not like that of man
| Тьма в глазах старика была не как у человека
|
| Within them burned a hope. | В них горела надежда. |
| What was hidden? | Что было скрыто? |
| What wisdom did he hold?
| Какой мудростью он обладал?
|
| A challenge for those of heathen blood… lords and kings
| Вызов для тех, кто языческой крови ... лорды и короли
|
| Only pride remained as darkness fell on soil from which he came
| Осталась только гордость, когда тьма опустилась на землю, из которой он произошел.
|
| As the old one moved closer he could feel the presence of his soul
| Когда старый подошел ближе, он почувствовал присутствие своей души
|
| As that of nature itself
| Как сама природа
|
| The flames in his eyes revealed a secret… of what was to be
| Пламя в его глазах раскрыло тайну... того, что должно было быть
|
| (Voice of the old one:)
| (Голос старого:)
|
| «There must and shall be blood
| «Должна и должна быть кровь
|
| Pain until the last drop
| Боль до последней капли
|
| As night itself will sweep the ground
| Поскольку сама ночь подметет землю
|
| That I place my feet free of purity ever after
| Что я навсегда освободил свои ноги от чистоты
|
| Until the night once again sends its breed | Пока ночь снова не пошлет свою породу |