| Eyes in this somnial night
| Глаза в эту сонную ночь
|
| I know I own nothing
| Я знаю, что у меня ничего нет
|
| I wanted nothing
| я ничего не хотел
|
| And I feel like I am
| И я чувствую, что я
|
| The second son of your god
| Второй сын твоего бога
|
| Lifting lives away
| Подъем жизни
|
| A lighthouse spins in your eyes
| Маяк вращается в ваших глазах
|
| Still I see nothing
| Тем не менее я ничего не вижу
|
| Waters of nothing
| Воды ничего
|
| I plant a seed in your garden
| Я сажаю семя в твой сад
|
| Yet it grew nothing
| Но ничего не выросло
|
| Thorns without roses
| Шипы без роз
|
| But then I’m sorry for I have died
| Но тогда мне жаль, что я умер
|
| Others were taken away
| Других забрали
|
| Hostage of secrets of Aura
| Заложник тайн ауры
|
| Waters of nothing
| Воды ничего
|
| Dawn painted nothing
| Рассвет ничего не рисовал
|
| I failed to sense the sign
| Я не почувствовал знак
|
| And died in the arms of Europa
| И умер в объятиях Европы
|
| An anima astray for a long, long time
| Анима, сбившаяся с пути в течение долгого, долгого времени
|
| I set our forest afire
| Я поджег наш лес
|
| Broke the old promise
| Нарушил старое обещание
|
| Tore all the roses
| Сорвал все розы
|
| Became a symbol of violence
| Стал символом насилия
|
| In primordial noises
| В первобытных шумах
|
| Churches of noises
| Церкви шумов
|
| And write a new song made of lightning
| И написать новую песню из молнии
|
| From which we’re taken away
| Из которого нас забирают
|
| I know it seems it’s all right
| Я знаю, кажется, все в порядке
|
| While it was nothing
| Пока ничего не было
|
| Lot worse than nothing
| Много хуже, чем ничего
|
| At the bottom of the pond
| На дне пруда
|
| Is found a chest of science and gold
| Найден сундук с наукой и золотом
|
| A shell of glass, it means bad omen
| Оболочка из стекла, это означает плохое предзнаменование
|
| Find two and you’re blessed with grace
| Найдите два, и вы благословлены благодатью
|
| The essence of the sea is provenance
| Суть моря – происхождение
|
| Watched by the wise old man | Наблюдал мудрый старик |