| Water that tells a life
| Вода, рассказывающая жизнь
|
| In a late November
| В конце ноября
|
| Two lithe figures descending a slope
| Две гибкие фигуры, спускающиеся по склону
|
| A sidereal evening
| Звездный вечер
|
| 1979, you may have forgot
| 1979 год, вы могли забыть
|
| I won’t be here too long
| Я не буду здесь слишком долго
|
| I got a train to catch
| Мне нужно успеть на поезд
|
| I got a painting to draw, of me dying
| Мне нужно нарисовать картину, на которой я умираю
|
| It’s hard to remember, you don’t deserve it
| Трудно помнить, ты этого не заслуживаешь
|
| Ever since the glass shattered into pieces of mind
| С тех пор, как стекло разбилось на осколки разума
|
| You won’t tell this story because it’s secret
| Вы не будете рассказывать эту историю, потому что это секрет
|
| You’ll die with its key in your hand
| Ты умрешь с ключом в руке
|
| It’s time to verify the nature of our kind
| Пришло время проверить природу нашего вида
|
| You’ll never find anything like us, alive
| Вы никогда не найдете ничего похожего на нас, живых
|
| Into this barren wasteland, we turned the Earth
| В эту бесплодную пустошь мы превратили Землю
|
| You fought in ashes all your life
| Вы сражались в пепле всю свою жизнь
|
| No sooner said than done
| Сказано - сделано
|
| And we’re there together
| И мы там вместе
|
| On a rainbow made of dust, a route to follow
| На радуге, сделанной из пыли, путь, по которому нужно следовать
|
| Hallowed land tonight, that we reach together
| Священная земля сегодня вечером, которую мы достигаем вместе
|
| In a simpler way of life
| В более простом образе жизни
|
| Solitude omen in the Day of Man
| Предзнаменование одиночества в День Человека
|
| Hidden in the viscera of the world
| Скрытый во внутренностях мира
|
| You even feel its pulse under the granite surface of the Earth
| Вы даже чувствуете его пульс под гранитной поверхностью земли
|
| We’re walking towards the miracle of life
| Мы идем к чуду жизни
|
| Life is in the water, life is in the water
| Жизнь в воде, жизнь в воде
|
| Let me quench my thirst with your denial
| Позвольте мне утолить жажду вашим отрицанием
|
| And cries, the closure of all dramas
| И плач, закрытие всех драм
|
| The elixir for the thirst of dying people of the land
| Эликсир от жажды умирающих людей земли
|
| And lies, I’ve seen all kind of liars
| И ложь, я видел всех видов лжецов
|
| I’ve been all kinds of misfits, for the sake of my survival | Я был всевозможным неудачником, ради моего выживания |