| The shadow of the Earth | Тень земли |
| Abyssing your lonely water-visage | Закрывает твоё одинокое лицо, отражающееся в воде, |
| Giving us a breather from the yoke of the Star | Донося до нас дыхание с рабских звёзд, |
| Before utter oppression restarts | До того, как гнёт возобновится. |
| In a schism of major zones of remote dreams | В расколах между основными зонами далёких снов, |
| Where I own the empire | Где я правлю империей, |
| You hand me the keys | Ты передаёшь мне ключи |
| And the sceptre of your playground | И скипетр от своих владений. |
| A parade of fast satellites across a slow night-sky | Парад летящих спутников в неспешном ночном небе, |
| And once again it's dawn | И снова наступает рассвет. |
| They're made of steel and chrome | Они созданы из стали и хрома, |
| The screams propagating through | Крики, что разносятся сквозь |
| The coldness of the outer space | Космический холод, |
| It's a message no-one is gonna get | Это послание, которое никто не хочет получить. |
| There in the infinite abyss of the night | Бесконечная пропасть ночи, |
| And not making a noise we quietly deorbit | И не издав ни звука, мы тихо сходим с орбиты. |
| And the night that I gave up the way | И той ночью я сошёл с пути, |
| All the songs have returned to silence | Все песни стали тишиной. |
| And my friend of the other side | И мой друг с другой стороны |
| Was the witness to that miscarriage | Был свидетелем этой неудачи. |
| But the truth was not by my side | Но правда была не на моей стороне, |
| I was blinded from all those dark things | Я был ослеплён всеми этими тёмными сущностями. |
| So the night (that) I let you go astray | Итак, ночью я позволил тебе сбиться с пути |
| Couldn't see the full extent | Нельзя было понять полную меру |
| Of all the hate that followed | Всей последовавшей ненависти. |