| I lit the sunlight with my hands | Я зажёг солнечный свет своими руками, |
| Knowing there's to be some reason | Зная, что должна быть причина |
| For this ever coming dark | Для этой бесконечной тьмы. |
| All I want to find is a way | Всё, что я хочу, — это найти способ |
| For these cardboard wings to fly | Снова заставить эти картонные крылья |
| Their blackened feathers up again | Взлететь с помощь своих чёрных перьев, |
| Not a tiny breadcrumb trace | И отыскать не маленькую тропинку из хлебных крошек, |
| To retrieve the lost Argentic pathway leading us away | А потерянный серебристый путь, что уведёт нас отсюда. |
| | |
| Oh, my naked angel face | О, моё обнажённое ангельское лицо, |
| Now it is my turn to drag you to tomorrow | Теперь моя очередь отвести тебя в завтрашний день. |
| All your light faded away | Твой свет совсем потух, |
| Cause you have given all the strength you had | Потому что ты отдала всю силу, что была у тебя, |
| To someone else | Кому-то другому. |
| | |
| Touch me and relieve me from the plague of sorrow | Коснись меня и освободи от проклятия печали, |
| Touch me and heal me with your silvers colors | Коснись меня и излечи своими серебряными красками, |
| Touch me | Коснись меня |
| | |
| I lit the sunlight with my hands | Я зажёг солнечный свет своими руками, |
| Knowing there's to be some reason | Зная, что должна быть причина |
| For this ever coming dark | Для этой бесконечной тьмы, |
| Not a tiny breadcrumb trace | Чтобы отыскать не маленькую тропинку из хлебных крошек, |
| To retrieve the lost Argentic pathway leading us away | А потерянный серебристый путь, что уведёт нас отсюда. |
| | |
| Touch me and relieve me from the plague of sorrow | Коснись меня и освободи от проклятия печали, |
| Touch me and heal me with your silver colors | Коснись меня и излечи своими серебряными красками, |
| Touch me | Коснись меня |
| I reached the Sun myself and found nothing there | Я достиг солнца и не нашёл там ничего, |
| To clear the reason for this ever coming grey | Что могло бы рассеять эту бесконечную серость, |
| And all there's left to find's the way (back) to the fields | И всё, что осталось, — это найти путь к холмам |
| Of silver colors you once used to share with me | Серебристых красок, которыми когда-то ты делилась со мной, |
| As this night beholds no dawn | Ведь за этой ночью не последует рассвета. |