| Born upon angelic dirt
| Родился на ангельской грязи
|
| We crawl from filth to rise
| Мы ползаем от грязи, чтобы подняться
|
| Speak my name for the sake of life
| Назови мое имя ради жизни
|
| For this creed will slowly turn
| Ибо это кредо будет медленно поворачиваться
|
| Light escapes this shell of mine
| Свет выходит из этой моей оболочки
|
| The pale haunt departure
| Бледный уход
|
| A dying wish to rise again
| Предсмертное желание снова подняться
|
| And leave behind a scarecrows fate
| И оставить позади пугала судьбы
|
| Only those who have suffered long
| Только те, кто долго страдал
|
| Can find the light within the shadows
| Может найти свет в тени
|
| A first hand trial of mislead hope
| Испытание обманчивой надежды из первых рук
|
| For this is the day of our wake
| Ибо это день наших поминок
|
| Light escapes this shell of mine
| Свет выходит из этой моей оболочки
|
| The pale haunt departure
| Бледный уход
|
| A dying wish to rise again
| Предсмертное желание снова подняться
|
| And leave behind a scarecrows fate
| И оставить позади пугала судьбы
|
| So I rise above to look below
| Поэтому я поднимаюсь выше, чтобы смотреть вниз
|
| And see the shedding coil
| И увидеть пролитую катушку
|
| The ascension process to reunite
| Процесс вознесения для воссоединения
|
| My passion for life through pain
| Моя страсть к жизни через боль
|
| Your trust in faith
| Ваше доверие вере
|
| Light escapes this shell of mine
| Свет выходит из этой моей оболочки
|
| The pale haunt departure
| Бледный уход
|
| A dying wish to rise again
| Предсмертное желание снова подняться
|
| And leave behind a scarecrows fate | И оставить позади пугала судьбы |