| Sadness Rains (оригинал) | Sadness Rains (перевод) |
|---|---|
| Mournful overcast, sorrowful state. | Скорбная пасмурность, печальное состояние. |
| Gray distant sky, pensive | Серое далекое небо, задумчивое |
| Turmoil. | Смятение. |
| In heavy spirits, wretched, forlorn. | В тяжелом настроении, жалком, покинутом. |
| Joyless and dismal | Безрадостный и унылый |
| Stricken with grief. | Убитый горем. |
| Lightning evades a world overhead. | Молния уклоняется от мира над головой. |
| Angels in | Ангелы в |
| Tears, sadness rains. | Слезы, грусть дожди. |
| Pouring tear drops, from heavens above | Проливая слезы, с небес выше |
| Essence of purity, on hell stricken land. | Эссенция чистоты на проклятой земле. |
| Blind to the fact, no | Слепой к факту, нет |
| Shame in unleashed. | Позор в развязанном. |
| Buried in agony, the storm prevails. | Погребенный в агонии, буря преобладает. |
| One with | Один с |
| Sadness, joined eternally. | Печаль, присоединившаяся навеки. |
| Wallow in misery, 'till death do us | Погрязнуть в страданиях, пока смерть не сделает нас |
| Part | Часть |
