| You have told a thousand lies | Ты говорила тысячу лживых слов, |
| Told them a thousand times | Говорила их тысячу раз, |
| Your words are full of lies | Твои слова переполнены ложью, |
| No one will sympathize | Такое никому не понравится. |
| | |
| Recognize that trust in you has died | Так знай же, что доверие к тебе умерло, |
| You just don't realize 'cause you're dead inside | Ты просто этого не понимаешь, потому что внутри ты бездушна. |
| | |
| Maliciously you deceive, | Ты намеренно обманываешь, |
| Cunningness is your salvation | В коварстве твое спасение, |
| Broken promises you've made, | Ты нарушала обещания, |
| Empty words you've said | Говорила пустые слова, |
| You care for none but your own, | Тебе плевать на всех, кроме себя самой, |
| Just for your own | Ты все делаешь для своей выгоды, |
| The nothing you've become, | Ты стала ничтожеством, |
| The nothing you've become | Ты стала ничтожеством. |
| | |
| My anger is aimed at you | Мой гнев направлен на тебя, |
| Eternally I hate you | Ненависть к тебе вечна, |
| My rage is aimed at you | Ты вызываешь во мне ярость, |
| I really love to hate you | Мне и правда нравится тебя ненавидеть. |
| | |
| You are straying | Ты бродишь, как беспризорник, |
| Been excelling in failing | Тебе превосходно удается обманывать ожидания, |
| You fake it, mistake it | Ты притворяешься, вводишь в заблуждение. |
| | |
| Can't stand the way you mess with your life | Не могу вынести то, как ты мараешь свою жизнь, |
| Can't stand the person you've become | Терпеть не могу человека, которым ты стала, |
| You're living in a life, there's nothing inside | Ты живешь жизнью, в которой ничего нет. |
| | |
| Maliciously you deceive, | Ты намеренно обманываешь, |
| Cunningness is your salvation | В коварстве твое спасение, |
| Broken promises you've made, | Ты нарушала обещания, |
| Empty words you've said | Говорила пустые слова, |
| You care for none but your own, | Тебе плевать на всех, кроме себя самой, |
| Just for your own | Ты все делаешь для своей выгоды, |
| The nothing you've become, | Ты стала ничтожеством, |
| The nothing you've become | Ты стала ничтожеством. |