| Tying my own noose, digging my own grave | Затягиваю на себе петлю, сам себе рою могилу, |
| They told me to do it before it is too late | Они посоветовали мне сделать это, пока не поздно, |
| Pale faces in the night told me the truth about life | Тусклые лица из ночи рассказали мне правду о жизни, |
| They told me facts that I could not deny | Они привели мне факты, которые я не мог отрицать. |
| | |
| Picking flowers for my own funeral | Собираю цветы для собственных похорон, |
| Building the coffin to sleep in | Готовлю гроб, в котором буду покоиться, |
| Sharpening the blade to slash my own throat | Точу лезвие, чтобы перерезать себе горло, |
| Loading the gun to blow my head off | Заряжаю пистолет, чтобы снести себе голову. |
| | |
| Twisted faces in my dream | Искаженные лица в моем сне |
| Screaming out their hatred | Кричат о своей ненависти, |
| Ill being inside me | Злобные существа у меня внутри, |
| Will they never leave me be? | Неужели они никогда меня не отпустят? |
| | |
| Gloomy figures in my mind | Мрачные тени в моем сознании |
| Crying out their despair | Плачут в отчаянии, |
| These parasites in my head | Эти паразиты у меня в голове, |
| Will never set me free | Мне никогда от них не освободиться. |
| | |
| Peeling my own skin, looking inside, deep inside | Сдираю кожу, чтобы посмотреть внутрь себя, вглубь, |
| Searching for something, that lies inside | В поисках чего-то, что прячется там, |
| Deep inside, in my mind | Глубоко внутри в моем сознании. |
| Pale faces in disquise, told the lies, in my mind | Бледные лица в масках лгали у меня в мыслях, |
| Warned me about that day, that would arrive in time | Предупреждали о дне, который придет в назначенное время. |
| | |
| Screaming like hell in my own inner cell | Адские вопли звучат в моей личной внутренней клетке, |
| Blood so gently flowing down | Кровь так мягко струится вниз, |
| Hurting myself to wake up from this dream | Я причиняю себе боль, чтобы пробудиться от этого сна, |
| Or is it so mindless coz it's real? | Или он так бессмысленен, потому что это явь? |
| | |
| Twisted faces in my dream | Искаженные лица в моем сне |
| Screaming out their hatred | Кричат о своей ненависти, |
| Ill being inside me | Злобные существа у меня внутри, |
| Will they never leave me be? | Неужели они никогда меня не отпустят? |
| | |
| Gloomy figures in my mind | Мрачные тени в моем сознании |
| Crying out their despair | Плачут в отчаянии, |
| These parasites in my head | Эти паразиты у меня в голове, |
| Will never set me free | Мне никогда от них не освободиться. |