| Hollow (оригинал) | Полый (перевод) |
|---|---|
| In desolation | В запустении |
| Life cut down | Жизнь урезана |
| With misty eyes and breath so foul | С затуманенными глазами и дыханием таким грязным |
| A being, obscene | Существо, непристойное |
| Hidden cries of future bound | Скрытые крики будущего |
| To sure demise with nothing found | Чтобы убедиться, что смерть ничего не найдена |
| Rotten, vile, so undivine | Гнилой, мерзкий, такой небожественный |
| Distress concealed | Бедствие скрыто |
| The demons so deep | Демоны так глубоки |
| Destined to be | Суждено быть |
| Lost, Hollow | Потерянный, Пустой |
| Empty shell, no tale to tell | Пустая оболочка, нечего рассказывать |
| To follow | Следовать |
| Destined to be | Суждено быть |
| Lost, Hollow | Потерянный, Пустой |
| Tied down under a spell | Связан под заклинанием |
| To follow | Следовать |
| In silent denial | В молчаливом отрицании |
| A level of different lowness | Уровень разной низости |
| To never see | Чтобы никогда не увидеть |
| To be caught in the unreal | Быть пойманным в нереальном |
| Nowhere near the fallen one | Нигде рядом с упавшим |
| But everywhere under the sun | Но везде под солнцем |
| With nothing left behind | Ничего не осталось |
| Now, come, see | Теперь иди, посмотри |
| To witness, to believe | Свидетельствовать, верить |
| How some glee | Как немного ликования |
| In sickness, not to be | В болезни не быть |
| Healed by anyone | Исцелено кем-либо |
| Oh, fates all sealed | О, судьбы все запечатаны |
| No one will escape | Никто не убежит |
| Distress concealed | Бедствие скрыто |
| The demons so deep | Демоны так глубоки |
| Destined to be | Суждено быть |
| Lost, Hollow | Потерянный, Пустой |
| Empty shell, no tale to tell | Пустая оболочка, нечего рассказывать |
| To follow | Следовать |
| Destined to be | Суждено быть |
| Lost, Hollow | Потерянный, Пустой |
| Tied down under a spell | Связан под заклинанием |
| To follow | Следовать |
| In silent denial | В молчаливом отрицании |
