| Pa-pa-pa palodzi
| Па-па-па подоконник
|
| Ti-ti-ti lietus sit
| Ти-ти-ти идет дождь
|
| Silts lietus mazgā veļu pavasarim
| Теплый дождь стирает белье для весны
|
| Bez veļas pulvera, bez lētas reklāmas
| Ни стирального порошка, ни дешевой рекламы
|
| Ne vienam neprasot — cik tam par to būs
| Никто не спрашивает, сколько это будет стоить
|
| Tu-tu-tu negaidi
| Ты-ты-ты не жди
|
| Cik-cik-cik citādi
| Как-как-как по-другому
|
| Nāc ārā lietū, ārā pavasarī
| Выходи под дождь, выходи весной
|
| Bez ziemas mēteļa, bez biezā apģērba
| Ни зимнего пальто, ни толстой одежды
|
| Zem lietus noliec savu dvēseli
| Положите свою душу под дождь
|
| Ti-ti-tik savādi
| Ти-ти-так странно
|
| Plīst peļķēs burbuļi
| В лужах лопаются пузыри
|
| Tā pat kā tavu skumju burbulis plīst
| Даже когда твой пузырь печали лопается
|
| Pa-pa-pa-pavasar's
| Па-па-па-павасар
|
| Un viņa gaišais gars ar lietu
| И его светлый дух дождем
|
| Kopā tevi izmainīs
| Вместе мы изменим вас
|
| Ti-ti-ti tici tai
| Ти-ти-ти поверь
|
| Tai gaišai pasakai
| За ту светлую сказку
|
| Par lietu kuram veļa jāmazgā
| О вещи, которую нужно постирать
|
| Un ceru vien uz to
| И я на это надеюсь
|
| Ka tas nav pulveris
| Что это не порошок
|
| Kas lietus peļķē klāt ir piebiris
| Что застряло в дождевой луже?
|
| Ne-ne-ne-ne nepaliec viens augu dien'
| Нет-нет-нет, не оставайся один, день растений'
|
| Ti-ti-ti-ti tikmēr līst lietus un klaudz
| Ти-ти-ти-ти тем временем идет дождь и стучит
|
| Ti-ti-ti-ti klauvē aiz loga kāds viens
| Ти-ти-ти-ти кто-то стучит за окном
|
| Kurš var dāvāt tev prieka tik daudz | Кто может дать вам столько радости |