| Pourras-tu le faire I’M LOST | Сумеешь ли ты сотворить — я заблудился в сумраке дней, |
| Pourras-tu le dire I’M LOST | Сумеешь ли ты произнести — я потерян, как эхо в пустыне, |
| Tu dois tout essayer I’M LOST | Тебе следует всё испытать — я исчезаю средь зыбкой равнины, |
| Tu dois revenir I’M LOST | Ты должна возвратиться — я затерян в тенях перекрёстков, |
| Tu dois voir plus loin I’M LOST | Тебе нужно взглянуть за горизонт — я исчезаю в тумане дорог, |
| Tu dois revenir I’M LOST | Ты должна возвратиться — я вновь растворяюсь в безбрежье, |
| Egaré en chemin I’M LOST | Сбившийся с тропы, я растаял, — я в пустоте растворён, |
| Tu verras le pire I’M LOST | Ты увидишь кошмары, где я — я затерян в ночи безымянной, |
| Pour trouver le sud I’M LOST | Стремясь разыскать юг — я бреду, как в забвении снежном, |
| Sans perdre le nord I’M LOST | Но не растеряв север — я потерян, но ещё не падший, |
| Après les certitudes I’M LOST | Когда рухнули все уверенности — я исчез за гранью познания, |
| Au-delà des bords I’M LOST | По ту сторону берегов — я заблудился в просторах безмерных, |
| I’m lost but I’m not stranded yet | Я заблудился, но мне ещё не суждено погибнуть навек |
| Dans les yeux des femmes I’M LOST | В бездонных зрачках женщин — я растворён, как вино в кувшине, |
| Dans la marie-jeanne I’M LOST | В дыме марьи-жанны — я теряю себя, как сон на рассвете, |
| Dans la techno-cité I’M LOST | В сверкающей техно-столице — я исчезаю, как призрак в витрине, |
| Pour manipulés I’M LOST | Для тех, кто марионеткой стал — я пропал, как пепел на ветре, |
| Grand combat de chairs I’M LOST | В великой битве плоти — я исчезаю, как роса на рассвете, |
| Colline enflammée I’M LOST | На холме, охваченном пламенем — я заблудился в огненной вспышке, |
| Dans l’ombre ou la lumière I’M LOST | В полумраке или в ослепительном свете — я блуждаю меж теней, |
| Pôle halluciné I’M LOST | В астральном полюсе бреда — я исчезаю в вихре видений, |
| Pour courir ventre à terre I’M LOST | Чтобы мчаться, брюхом к земле — я в беспамятстве, словно зверь, |
| Brouillard et fumée I’M LOST | В туманах и дымных завесах — я затерян в холодном рассвете, |
| Consommer consumer I’M LOST | Поглощая, сгорая — я исчезаю, как свеча в потолке, |
| Recracher de l’air I’M LOST | Выдыхая остатки воздуха — я теряюсь в чужой пустоте, |
| Dans le dérisoire I’M LOST | В насмешливом фарсе — я исчезаю, как кукла в театре теней, |
| Dans les accessoires I’M LOST | В груде ненужных вещей — я теряюсь, как голос во мгле, |
| Dans le feu des possibles I’M LOST | В огне возможных начал — я сгораю, как птица в золе, |
| Au cœur de la cible I’M LOST | В самом сердце мишени — я исчезаю в круге проклятий, |
| Dans la paranoïa I’M LOST | В паранойи зыбкой — я растворяюсь, как пар на стекле, |
| Dans la schizophrénia I’M LOST | В шизофрении млечной — я теряюсь, как звук в пустоте, |
| Un maniacopéra I’M LOST | В маниакальной опере — я исчезаю в вихре мотивов, |
| Pharmacopérave I’M LOST | В фармакопее безумств — я растворяюсь в зельях и травах, |
| I’m lost but I’m not stranded yet | Я заблудился, но ещё не сброшен на дно безысходья |
| Entre les dérapages | Меж срывов и острых поворотов, |
| Entre les lignes d’orages | Меж грозовых разломов небес, |
| Entre temps entre nous | Меж временем, меж тобой и мною, |
| Et entre chien et loup | И в час, когда сумерки мерцают волчьим светом, |
| Au maximum du voltage | На пике напряжёнья — как вспышка безвестной кометы, |
| A peine est passé le message | Как весть, что почти не достигла адресата, |
| Au fil du rasoir | На лезвии бритвы — где каждый шаг может стать роковым, |
| Encore une fois c’est la vie qui s’entête | И вновь упрямая жизнь толкает в вихрь упрямства, |
| Acharnée au-delà des images qu’on reflète | Неумолимая, за гранью зеркальных образов, |
| Chacal, charogne, chaman, sachem | Шакал, падальщик, шаман и вождь — вся стая из сказа, |
| Magie noire ou blanche inscrite à la Sacem | Чёрная или белая магия, вписанная в каталог Sacem, |
| Des poumons d’or | Лёгкие, налитые золотым светом, |
| Belphégor | Бельфегор — ночной шёпот забвения, |
| Ici, maintenant, à la vie, à la mort | Здесь, сейчас — к жизни, к смерти, к грани мгновения, |
| N’oublie pas ton sourire pour ce soir si tu sors | Не забудь улыбку для вечера, если решишь выйти, |
| Un jury t’attend n’injurie pas le sort | Тебя ждёт суд, не дразни судьбу проклятием, |
| Entre les dérapages | Меж срывов и острых поворотов, |
| Entre les lignes d’orages | Меж грозовых разломов небес, |
| Entre temps entre nous | Меж временем, меж тобой и мною, |
| Et entre chien et loup | И в час, когда сумерки мерцают волчьим светом, |
| Au maximum du voltage | На пике напряжёнья — как вспышка безвестной кометы, |
| A peine est passé le message | Как весть, что почти не достигла адресата, |
| Au fil du rasoir | На лезвии бритвы — где каждый шаг может стать роковым, |
| Dans les corridors I’M LOST | В коридорах — я как призрак скитаюсь в забвении, |
| Sur les baies vitrées I’M LOST | На стеклянных проспектах — я растворён в отражениях, |
| Des insectes écrasés I’M LOST | В погребённых насекомых — я исчезаю в их хрустальных панцирях, |
| Qui cherchaient de l’or I’M LOST | В тех, кто искал золото — я теряюсь, как мираж среди скал, |
| Dans les ministères I’M LOST | В министерских стенах — я растворяюсь, как шёпот бумаги, |
| Dans les monastères I’M LOST | В кельях монастырей — я исчезаю, как свеча на рассвете, |
| Dans les avalanches I’M LOST | В лавинах безликих — я теряюсь в белёсой пустыне, |
| Au bout de la planche I’M LOST | На самом краю доски — я балансирую, как тень на волне, |
| Des combats d’autorité I’M LOST | В битвах за властность — я растворён в их гуле и ссорах, |
| Des conflits d’intérêts I’M LOST | В столкновениях интересов — я исчезаю, как правда в тумане, |
| Des types ignifugés I’M LOST | В броне огнеупорных — я теряюсь, как искра в костре, |
| Veulent ma fusée I’M LOST | Они жаждут захватить мой челнок — я исчезаю в их жадном пожаре, |
| Des désenchanteurs I’M LOST | В стане разочарованных — я растворён, как пыль на ветру, |
| Un train à quelle heure I’M LOST | Поезд — в который час? — я заблудился на рельсах ночи, |
| Des pirates des corsaires I’M LOST | Среди пиратов и корсаров — я теряюсь, как карта во мгле, |
| Sans aucun repaire I’M LOST | Без единой опоры — я исчезаю, как след на воде, |
| Tu dois voir plus loin I’M LOST | Тебе нужно взглянуть за горизонт — я исчезаю в тумане дорог, |
| Tu dois revenir I’M LOST | Ты должна возвратиться — я вновь растворяюсь в безбрежье, |
| Tu dois tout essayer I’M LOST | Тебе следует всё испытать — я исчезаю средь зыбкой равнины, |
| Tu dois devenir I’M LOST | Ты должна стать другой — я теряюсь в новом обличье, |
| I’m lost but I’m not stranded yet | Я заблудился, но мне ещё не суждено погибнуть навек |
| I’m lost but I’m not stranded yet | Я заблудился, но мне ещё не суждено погибнуть навек |