| Quand la nuit s'étend, elle se laisse tomber au hasard
| Когда ночь растягивается, она выпадает на волю случая
|
| Elle enveloppe et elle sape les carcasses atroces
| Она окутывает и она подрывает зверские туши
|
| Et si tu peux te perdre du côté du fleuve
| И если вы можете заблудиться на берегу реки
|
| Il te calmera jusqu'à ce que tu ne puisses plus respirer
| Он успокоит тебя, пока ты не сможешь дышать
|
| Comme elle est belle la ville et ses lumières seulement pour les fous
| Как прекрасен город и его огни только для дураков
|
| Celui qui veut, il la découpe en tableaux
| Кто хочет, тот режет на картины
|
| Là c’est l’heure où le silence balance sur les eaux du fleuve
| Там час, когда тишина качается на водах реки
|
| Le rythme des horloges qui pourrissent
| Ритм гниющих часов
|
| Y’a là-bas cette fille qui enfle son souffle et ses jupes
| Там есть та девушка, которая надувает свое дыхание и юбки
|
| Ouvertes comme des corolles en suspens
| Открытые, как свисающие венчики
|
| Plus elle danse, plus elle flambe, plus il l’aime, lui, comme il sent
| Чем больше она танцует, тем больше она пылает, тем больше он ее любит, как он себя чувствует
|
| Que no se puede, la Vida no vale Nada | Que no se puede, la Vida no vale Nada |