| ¿Cómo te va? | Как дела? |
| Tanto tiempo, me hacías muerto
| До тех пор, ты сделал меня мертвым
|
| Yo no esperaba encontrarte, menos acá en el desierto
| Я не ожидал найти тебя, меньше здесь, в пустыне
|
| Quedaron las cosas claras desde hace rato
| Все давно ясно
|
| No me mirás, no te miro, ese era el trato
| Ты не смотришь на меня, я не смотрю на тебя, такова была сделка
|
| ¿Por qué me jugaste en contra, si no era lo que buscabas?
| Почему ты играл против меня, если это было не то, что ты искал?
|
| Quedarte en casa conmigo, ¿qué te costaba?
| Оставаться дома со мной, чего тебе это стоило?
|
| Ahora estoy libre tu sombra, libre de mi
| Теперь я свободен от твоей тени, свободен от меня.
|
| Libre de tu sombra, libre de mi
| Свободный от твоей тени, свободный от меня
|
| Libre de tu sombra, libre de mi
| Свободный от твоей тени, свободный от меня
|
| Miro tus ojos y no veo nada bueno
| Я смотрю в твои глаза и не вижу ничего хорошего
|
| El aguijón no lo tengo, pero me queda el veneno
| У меня нет жала, но остался яд
|
| Y ahora querés convencerme de que estoy viejo, de que estoy loco
| А теперь ты хочешь убедить меня, что я стар, что я сумасшедший
|
| Me miro y no me sorprende, puede ser, solo un poco
| Я смотрю на себя и не удивляюсь, может быть, чуть-чуть
|
| Quisiste cortar camino, hacer todo a tu medida
| Ты хотел срезать дорогу, делай все в меру
|
| Te quise cerrar la puerta y tardé toda la vida
| Я хотел закрыть перед тобой дверь, и это заняло у меня всю жизнь
|
| Pero estoy libre tu sombra, libre de mi
| Но я свободен от твоей тени, свободен от меня.
|
| Libre de tu sombra
| Свободный от твоей тени
|
| Libre de tu sombra, libre de mi
| Свободный от твоей тени, свободный от меня
|
| Libre de tu sombra, libre de mi | Свободный от твоей тени, свободный от меня |