| No Necesito Nada (оригинал) | Мне Ничего Не Нужно. (перевод) |
|---|---|
| Acostumbrado | Использовал к |
| Equivocado | Неправильный |
| No veo el Cielo | я не вижу неба |
| Esta nublado | Облачно |
| Apareciste sin que te buscara nadie no esperaba | Ты появился, и никто тебя не искал, я не ожидал |
| Encontrarte ahi | встретить вас там |
| Tal vez tu risa no tenia sombras no tenia cara | Может быть, у твоего смеха не было теней, у него не было лица |
| Fue todo lo que vi | все, что я видел |
| Me prestaste un beso | ты одолжил мне поцелуй |
| Me prestaste calma | ты успокоил меня |
| Me prestaste todo | ты одолжил мне все |
| Lo que me faltaba | чего мне не хватало |
| Tenes la receta justa para hacerme sonreir | У тебя есть точный рецепт, чтобы заставить меня улыбаться |
| Y todo el tiempo | и все время |
| Sabes lo que me asusta | ты знаешь, что меня пугает |
| Sabes lo que me gusta estar con vos | Ты знаешь, что мне нравится быть с тобой |
| Me robaste el cuerpo | ты украл мое тело |
| Me robaste el alma | ты украл мою душу |
| Ya es tuya la voz | Голос уже твой |
| Con la que antes cantaba | С тем, кто пел |
| Me quitaste el sueño | ты забрал мой сон |
| Me quitaste el habla | ты взял мою речь |
| Pero si estoy con vos | Но если я с тобой |
| No necesito nada | Мне ничего не нужно |
| No necesito nada… | Мне ничего не нужно… |
| No necesito nada… | Мне ничего не нужно… |
| No necesito nada… | Мне ничего не нужно… |
